Page:Mion-Chaint - Ua Laoghaire (1899).djvu/38

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

36

gadhar ná déarfadh sé an fhírinne.
rabbit he would not say the truth.
Gur a’ maiṫ agat!
Thank you!
Nár a’ maiṫ agat!
No thanks to you!
Gur a’ míle maiṫ agat!
Thank you ever so much!
Nár a’ míle maiṫ agat!
In downright defiance of you!
Gur a’ seaċt feár a ḃeiḋmíd bliaġan ó ’ndiu agus muna feár nár a’ measa!
That we may be seven times better off this day twelve months, and if we are not better that we may not be worse!
Tá Taḋg tar éis ḃáis, gur a’ maiṫ an ṁaise ḋó é!
Thade has died, may be have fared well by it!
Tá sé ar slíġ na fírinne, gur a’ maiṫ an ṁaise ḋó é!
He is gone to the other world, may he be happy in the matter!
Tá sgéala maiṫe agam duit. Gur a’ slán sgéalaíḋe!
I have good tidings for you. Health to the bringer of the tidings!
Gur a’ feár amáraċ tu!
May you be better tomorrow!
Tá áṫas orm.
I am glad.
Bíon áṫas orm.
I do be glad.
Ḃí áṫas orm.
I was glad.
Ḃíoḋ áṫas orm.
I used to be glad.
Beiḋ áṫas orm.
I shall be glad.
Ḃeiḋeaḋ áṫas orm.
I would be glad.
B’ ḟéidir go mbeiḋeaḋ áṫas orm.
Perhaps I would be glad.