Page:Mion-Chaint - Ua Laoghaire (1899).djvu/46

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

44

Tá sé amuiċ agam.
I have put it out; I have it put out; I have it out; I have it outside.
Tá sé ar lár agam.
I have thrown it down; I have it thrown down; I have it down; I have it on the ground.
Tá sé ṫuas agam.
I have put it up; I have it put up; I have it up; I have it above.
Tá sé suas agam.
(This as the same as the previous sentence, but it expresses the upward motion, not the rest above. This distinction cannot be expressed in English.)
Tá sé ṫíos agam.
I have taken it down below; I have it carried down; I have it down; I have it below.
Tá sé síos agam.
(The same distinction as in the previous case.)
Tá sé ṫall agam.
I have taken it over; I have carried it over; I have it over, yonder.
Tá sé anonn agam.
(The same distinction.)
Tá sé aḃus agam.
I have brought it here; I have it brought here; I have it here.