sankh ghant sahnaayee baajye, shobha-sindh mahal mein
kahyen Kabir suno bhaai saadho, amar sahab lakh ghat mein
The shadows of evening fall thick and deep, and the darkness of love envelops the body and the mind.
Open the window to the west, and be lost in the sky of love;
Drink the sweet honey that steeps the petals of the lotus of the heart.
Receive the waves in your body: what splendour is in the region of the sea!
Hark! the sounds of conches and bells are rising.
Kabir says: "O brother, behold! the Lord is in this vessel of my body."
XXIV
II. 48. jis se rahani apar jagat men
jis se rahani apar jagat men, so preetam mujhe piyaaraa ho
jaise puryini rahi jal-bheetar, jalahi mein karat pasaaraa ho
vaake paani patra n laagye, dhalaki chalye jas paaraa ho
jaise sati chadhe agin par, prem-bachan naa taaraa ho
aap jarye aurani ko jaare, raakhye prem-marjaadaa ho
bhavsaagar ik nadee agam hai, ahad agaah dhaaraa ho
kahyen Kabir suno bhaai sadho, birlye utare paaraa ho
More than all else do I cherish at heart that love which makes me to live a limitless life in this world.
It is like the lotus, which lives in the water and blooms in the water: yet the water cannot touch its petals, they open beyond its reach.
It is like a wife, who enters the fire at the bidding of love. She burns and lets others grieve, yet never dishonours love.
This ocean of the world is hard to cross: its waters are very deep. Kabir says: "Listen to me, O Sadhu! few there are
who have reached its end"
XXV
II. 45. Hari ne apna ap chipaya
Hari ne apnaa ap chipaya,
Hari ne nafeej kar dikhlaya
Hari ne mujhe kathin bhich gheri,
Hari ne duvidhaa katee meri
Hari ne sukh-dukh batlaaye,
Hari ne sab boond mitaaye
aise Hari pe tan-man baarun,
praanhin tajun hari nahin bisaarun
MY Lord hides Himself, and my Lord wonderfully reveals Himself:
My Lord has encompassed me with hardness, and my Lord has cast down my limitations.
My Lord brings to me words of sorrow and words of joy, and He Himself heals their strife.