Page:Pekinese Rhymes (G. Vitale, 1896).djvu/101

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

— 75 —

root-stock of the lotus. 雪花梨 hsue^ hua, 口, sort of very good pears found in Shantung, whose pulp is said to be as white as flakes of snow.

TRANSLATION

Strike the hands, in the first month of the year ― the old lady likes to go out to look at the lotus-lanterns ― burning incense and saying prayers ― with jasmines, jasmines and wild lotus ― Strike the hands, the second day of the second moon ― the old lady likes to eat sugar sticks ― Strike the hands, the third day of the third moon ― the old lady likes to smoke Manchurian tobacco. Strike the hands, the fourth day of the fourth moon 一 the old lady likes to eat fish without taking the bones away. ― Strike the hands, the fifth of the fifth moon ― the old lady likes to eat raw yams ― strike the hands, the sixth day of the sixth moon ― the old lady likes to eat boiled pork ― strike the hands, the seventh day of the seventh moon ― the old lady- likes to eat a boiled chicken with no sauce ― strike the hands, the eighth day of the eighth moon ― the old lady likes to eat stewed duck ― strike the hands, the ninth day of the ninth moon ― the old lady likes to eat lotus root flour ― strike the hand, the first day of the tenth moon ― the old lady likes to eat snow-white pears.