Page:Persian Romanization.pdf/5

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
(b) When the muz̤āf is marked by the addition of ء, it is followed by -ʼi.
qālī-ʼi Īrān قالئ ایران
khānah-ʼi buzurg خانۀ بزرگ
(c) When the muz̤āf is marked by the addition of ی, it is followed by -yi.
rū-yi zamīn روی زمین
Daryā-yi Khazar دریای خزر
khānah-yi buzurg ی بزرگخانه
(d) Iz̤āfah is represented in romanization of personal names only when expressly identified in the Persian script.

Affixes and Compounds

9. Affixes.
(a) When the affix and the word with which it is connected grammatically are written separately in Persian, the two are separated in romanization by a single prime ( ʹ ). See also 12(b) below.
khānahʹhā خانه ها
khānahʹam خانه ام
khānahʹī خانه ای
mīʹravam ی روم
but mīravam میروم
bihʹgū به گو
barʹrasīhā بر رسیها
Kāẓimʹzādah کاظم زاده
but Kāẓimzādah کاظمزاده
(b) The Arabic article al is separated by a hyphen, in romanization, from the word to which it is prefixed.
dār al-muʻallimīn دار المعلمین
ʻAbd al-Ḥusayn عبد الحسین
10. Compounds. When the elements of a compound (except a compound personal name) are written separately in Persian, they are separated in romanization by a single prime ( ʹ ). See also 12(b) below.
marīz̤ʹkhānah مریض خانه
but marīz̤khānah مریضخانه
Shāhʹnāmah شاه نامه
but Shāhnāmah شاهنامه

Note the treatment of compound personal names: