Page:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/80

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.


Days changed to nights, ere you were born, or I,
And on its business ever rolled the sky;
    See you tread gently on this dust-perchance
'Twas once the apple of some beauty's eye.


Pagodas, just as mosques, are homes of prayer,
'Tis prayer that church-bells chime unto the air,
    Yea, Church and Kaaba, Rosary and Cross
Are all but divers tongues of world-wide prayer.


'Twas writ at first, whatever was to be,
By pen, unheeding bliss or misery,
    Yea, writ upon the tablet once for all,
To murmur or resist is vanity.

33.   C. L. N. A. I. J.   Niháre, Yá i tankir.

34.   Bl. C. L. N. A. I. J.   Scan bandăgĭyast.   Bl.   Meaning, forms of faith are indifferent.

35.   C. L. N. A. B. I. J.   Meaning, fate is heartless and resistless.   Scan búd ast, dropping silent he, and Alif i wasl.