Page:Shetland Folk-Lore - Spence - 1899.pdf/190

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

Folk-Lore

I grew wi' da coo, yet was made by a man,
I böre till his moo what boiled i' da pan.”

The meaning of this is a horn spoon. In olden times these were of native manufacture. They were often termed gaeppies on account of their size, which required the mouth to be widely opened.

I ha'e three feet, bit not ae haand;
I ha'e five maids at my commaand;
I ha'e ae e'e, bit canna see;
I ha'e twa haerts in my bodie;
I go fu' faster than a mill,
An' yet my feet are staandin' still;
An' whether I am in or oot,
My guts are always me withoot.”

This is a perfect description of a Shetland spinning wheel. The “guts” referred to the wheel-band, which was made of the intestines of sheep, and was called term.

Four-neukit, tail-teukit,
An' teeth oot o' number.”
Answer—Wool cards.


What is it 'at tears een anidder a' day,
An' sleeps in een anidder's airms a' nicht.”
Answer—Wool cards.

183