Page:Tales from the Arabic, Vol 2.djvu/288

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

264

O Meimoun?[1] Couldst thou find none on whom to vent thy drunken humour and whom to maltreat save Tuhfeh, more by token that she is a queen? But thou art excused, for that thou didst this not but of thine intoxication, and the Shekh Aboultawaïf pardoneth thee, for that thou wast drunken. Indeed, thou hast outraged his honour; but now restore her to her palace, for that she hath done well and favoured us and done us service, and thou knowest that she is presently our queen. Belike she may bespeak Queen Es Shuhba, whereupon the matter will be aggravated and that wherein there is no good will betide. Indeed, thou wilt get no tittle of profit [from this thine enterprise]; verily, I give thee good counsel, and so peace be on thee!”’

‘Hearkening and obedience,’ answered El Ased and flew till he came to the Crescent Mountain, when he sought audience of Meimoun, who bade admit him. So he entered and kissing the earth before him, gave him Queen Kemeriyeh’s message, which when he heard he said to the Afrit, ‘Return whence thou comest and say to thy mistress, “Be silent and thou wilt do wisely.” Else will I come and seize upon her and make her serve Tuhfeh; and if the kings of the Jinn assemble together against me and I be overcome of them, I will not leave her to scent the wind of this world and she shall be neither mine nor theirs, for that she is presently my soul[2] from between my ribs; and how shall any part

  1. i.e. How canst thou feel assured of safety, after that which thou hast done?
  2. Or “life” (ruh).