184
பழமொழி.
-
- ஓட்டைச் சட்டி ஆனாலும் கொழுக்கட்டை வெந்தாற் சரி.
- The chatty may be cracked, what matters that if it bakes the cakes.
-
- ஓட்டை நாழிக்குப் பூண் கட்டினது போல.
- Like adorning a cracked measure with a metal rim.
-
- ஓட்டைப் பானையிலே சர்க்கரை இருக்கும்.
- A cracked pot will hold sugar.
-
- ஓட்டைப் பானைச் சர்க்கரை கசக்குமா?
- Will sugar, because put in a cracked pot, taste bitter?
-
- ஓட்டை மணி ஆனாலும் ஓசை நீங்குமா?
- Though the bell may be cracked will it be void of sound?
-
- ஓணான் விழுங்கிய கதைபோல.
- Like the story relating to the swallowing of a bloodsucker.
-
- ஓதாதார்க்கு இல்லை உணர்வொடு ஒழுக்கம்.
- The unlettered have neither good sense nor virtue.
-
- ஓதுவன் எல்லாம் உழுவான் தலைக்கடையில்.
- All poets may be found at the entrance of the ploughman’s house.
-
- ஓதுவானுக்கு ஊரும் உழுவானுக்கு நிலமும் இல்லையா?
- Has the poet no country, has the ploughman no land?
-
- ஓதுவார்க்கு உதவு.
- Assist instructors-the brahmans.
-
- ஓந்தி வேலிக்கு இழுக்கின்றது, தவளை தண்ணீருக்கு இழுக்கின்றது.
- The blood-sucker draws its prey to a hedge, the frog to water.
-
- ஓமபிண்டத்தை நாய் இச்சித்தாற்போலே.
- As if a dog longed for consecrated food.
- Spoken by Síta to Ràvanà.
-
- ஓயா மழையும் ஒழியாக் காற்றும்.
- Continual rain, and ceaseless wind.