TAMIL PROVERBS.
245
-
- குடிபோன வீட்டிலே வறட்டு நாய் காத்ததுபோல.
- As a lean dog watched a deserted house.
-
- குடிமதம் அடிபடத் தீரும்.
- The madness of a drunkard may be cured by beating.
-
- குடியனும் வெறியனும் சரி.
- A drunkard and a mad man are alike.
-
- குடியாத வீடு விடியாது.
- The family of a drunkard is always benighted.
-
- குடியிற் பெண் வயிறு எரிந்தால் கொடியிற் சேலை நின்று எரியும்.
- If the bowels of the house-wife burn, her cloth hanging on the lino will burn also.
-
- குடியில்லா ஊரிலே ஒற்றைப் பணக்காரன்.
- He is the only wealthy man in a deserted village.
-
- குடியிற் பிறந்து குரங்கு ஆட்டம் ஆடுதல்.
- Born in a good family, and playing the monkey.
-
- குடியிற் பிறந்து செடியில் விழுந்தான்.
- Born in a good family and falling into a bush.
-
- குடி வைத்துக் கொண்டாயோ கொள்ளி வைத்துக் கொண்டாயோ?
- Have you taken a family to dwell with you? Or have you taken firebrands?
-
- குடி வைத்த வீட்டிற் கொள்ளி வைக்கலாமா?
- Is it proper to burn down a house after admitting a family?
-
- குட்டிக் கிடையிலே ஓனாய் புகுந்ததுபோல்.
- As a wolf entered a fold of lambs.
-
- குட்டிக் கலகம் பண்ணுகிறவன் குட்டுப்பட்டுச் சாவான்.
- He who breeds divisions in a family shall be cuffed to death.