372
பழமொழி.
-
- தேம்படு பனையின் திரள் பழத்தொரு விரை.
- A selected nut from a number of sweet palmirah fruit.
-
- தேய்ந்தாலும் சந்தனக்கட்டை மணம் போகாது.
- Though worn by attrition, the sandal wood loses not its fragrance.
-
- தேய்ந்து மூஞ்சுறு ஆனீரோ கொம்புகள் உதிர்த்தீரோ?
- Art thou worn out and become a musk-rat, hast thou cast thy horns?
-
- தேராச் செய்கை தீராச் சஞ்சலம்.
- A thoughtless act occasions endless trouble.
-
- தேரைமோர்ந்த தேங்காய்போல.
- Like the cocoanut smelt by a toad-a blighted cocoanut.
-
- தேரோடே நின்று தெருவோடே அலைகிறான்.
- He wanders along the street with the temple car.
-
- தேர்ந்தவன் என்பது கூர்ந்து அறிவதனால்.
- He is called intelligent because of his nice discrimination.
-
- தேவடியாள் தெரு கொள்ளை போகிறதா?
- Is robbery committed in a street of harlots?
-
- தேவடியாள் சிங்காரிக்குமுன்னே தேர் ஓடித் தெருவில் நின்றது.
- Before the dancing girl had adorned herself, the car moved and came to a stand on the road.
-
- தேவடியாள் மகன் திவசம் செய்ததுபோல.
- As the son of a harlot commemorated the death of his father.
-
- தேவடியாள் செத்தால் பிணம், தேவடியாள் தாய் செத்தால் மணம்.
- When a halot dies the body is a mere corpse, when her mother dies funeral rites are observed.