TAMIL PROVERBS.
29
-
- அம்மையாரே வாரும், கிழவனைக் கைக்கொள்ளும்.
- Come, old lady, and receive the old man.
-
- அயலார் உடமைக்குப் பேயாய்ப் பறக்கிறான்.
- He flies at his neighbours’ property as a demon.
-
- அயலார் உடைமையில் அந்தகன்போல் இரு.
- Be blind as regards your neighbours’ property.
-
- அயன் இட்ட கணக்கு ஆருக்கும் தப்பாது.
- No one escapes the decree of Brahma.
-
- அயன் இட்ட எழுத்தில் அணுவளவும் தப்பாது.
- The writing of Brahma will not fail in the least.
-
- அயிரையும் சற்றே அருக்குமாம் பிட்டுக்குள் போட்டுப் பிசறாமல்.
- Even the Airai (small as it is) will give itself airs if it be not mixed with the food.
-
- அயோக்கியர் அழகு அபரஞ்சித் சிமிழில் நஞ்சு.
- Beauty in the unworthy is poison in a casket of fine gold.
-
- அய்யன் அளந்தபடி.
- As God measured.
-
- அய்யாவையர் கூழுக்கு அப்பையங்கார் தாதாவா?
- Is Appaiyangar the dispenser of Aiyavaiyar’s gruel?
-
- ஹர ஹர என்பது பெரிதோ, ஆண்டிக்கு இடுவது பெரிதோ?
- Whether is greater as regards merit, to say Hara, Hara, or to give to the mendicant?
-
- அரக்கன் ஆண்டால் என்ன, மனிதன் ஆண்டால் என்ன?
- What matters it whether a demon or a man rules?
-
- அரங்கின்றி வட்டாடலும், நூலறிவின்றிப் பேசலும் ஒன்று.
- To play draughts without a board and to speak without a knowledge of the shastras are alike.