Page:The Katha Sarit Sagara.djvu/414

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

388

banded to him, and mounted a large chariot, which came to him the moment he thought of it, owing to the virtue of the sword, and with his golden palaces, and his two wives, and his younger brother Indívarasena, returned to his own city Irávatí. There he alighted from the air, beheld with wonder by the subjects, and entered the palace, and went with his attendants into the presence of the king. And in that condition he beheld his father and his mother, and fell at their feet with his eyes bathed in streaming tears. And they, the moment they beheld their son, embraced him and his younger brother, and having their bodies, as it were, bathed in nectar, they were relieved from their sorrow. And when their daughters- in-law, those two wives of Indívarasena, of heavenly beauty, fell at their feet, they looked on them with delight and welcomed them. And the parents, learning in course of conversation, that they were said by a divine voice to have been appointed in a previous life as his wives, were exceedingly delighted. And they rejoiced with astonishment at the power of their son, which enabled him to travel through the air, and bring golden palaces and do other things of this kind. Then Indívarasena remained, with those two wives and his attendants, in the society of his parents, causing delight to the subjects. And once on a time he took leave of his father, king Parityágasena, and went forth again to conquer the four quarters, accompanied by his younger brother. And the mighty-armed hero conquered the whole earth by the virtue of his sword, and came back bringing with him the gold, elephants, horses and jewels of conquered kings. And he reached his capital, followed out of fear by the conquered earth in the form of the army of dust, that his forces raised. And he entered the palace, where his father advanced to meet him, and he and his brother delighted their mother Adhikasangamá by their return. And after he had honoured the kings, Indívarasena spent that day in pleasure, accompanied by his wives and his followers. And on the next day the prince made over the earth to his father by way of tribute from the kings, and suddenly recollected his former birth. Then, like one waking up from sleep, he said to his father " Father, I remember my former birth; listen, I will tell you all about it. There is a city on the plateau of the Himalayas named Muktápura; in it there lives a king named Muktásena, a king of the Vidyádharas. And by a queen named Kambuvatí he had born to him in course of time two virtuous sons, Padmasena and Rúpasena. Then a maiden, named Ádityaprabhá, the daughter of a chief of the Vidyádharas, of her own accord, out of love, chose Padmasena for her husband. Hearing of that, a Vidyádhara maiden, of the name of Chandravatí, became love-sick also, and came and chose him for her husband. Then Padmasena, having two wives, was continually worried by that wife Ádityaprabhá, who was jealous of her rival. And so Padmasena over and over again importuned his father Muktásena