Page:United States Statutes at Large Volume 50 Part 2.djvu/730

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.


INTERNATIONAL AGREEMENTS OTHER THAN TREATIES Exception. Loss, etc., in transit. Repayment to coun- try paying. Without expense. Reimbursement on gold basis. Loss, etc., of parcel In transit destined for third country. Responsibility for proper packing, etc. bureau d'6change r6ceptionnaire et a ete signalee regulierement au bureau d'6change expediteur, la responsabilit6 incombe a l'Admi- nistration dont depend ce dernier bureau, a moins qu'il ne soit prouv6 que le fait s'est accompli sur le territoire de l'Administra- tion r6ceptionnaire. 9. Si la perte, la spoliation ou l'avarie s'est produite en cours de transport sans qu'il soit pos- sible d'6tablir sur le territoire ou dans le service de quel pays le fait s'est accompli, les Offices en cause supportent le dommage par parts egales. 10. Le pays responsable de la perte, de la spoliation ou de l'ava- rie et pour le compte duquel le payement est effectu6, est tenu de rembourser le montant de 'in- demnit6 au pays ayant effectu6 le payement. Ce remboursement doit avoir lieu sans retard et, au plus tard, dans le delai de 9 mois apres notification du payement. 11. Ces remboursements au pays crediteur doivent etre effec- tues sans frais pour cet Office, soit par mandat de poste, soit par traite, en monnaie ayant cours dans le pays cr6diteur ou par tout autre procede a convenir mutuellement par voie de cor- respondance. 12. Le remboursement des in- demnites doit s'effectuer sur la base de la monnaie-or. 13. Sauf entente contraire entre les pays interesses, entente qui peut intervenir par voie de corres- pondance, aucune indemnite ne sera payee pour la perte, la spolia- tion ou l'avarie de colis avec valeur declaree en transit, c'est-A - dire pour des colis avec valeur declaree originaires de l'un des deux pays ne participant pas au present Arrangement, ou pour des colis originaires d'un pays ne par- ticipant pas A cet Arrangement A destination de l'un des deux pays contractants. 14. L'expediteur est responsable des defectuosites de l'emballage et de l'insuffisance de la fermeture et des cachets des colis avec valeur office and has been regularly pointed out to the dispatching exchange office, the responsibility falls on the Administration to which the latter office belongs, unless it be proved that the irregu- larity occurred on the territory of the receiving Administration. 9. If the loss, rifling or damage has taken place in the course of transportation, without its being possible to establish on the terri- tory or in the service of which country the act took place, the Offices involved bear the loss in equal shares. 10. The country responsible for the loss, rifling or damage, and on whose account the payment is effected, is bound to repay the amount of the indemnity to the country which has effected the payment. This reimbursement must take place without delay, and at the latest within the period of 9 months after notification of payment. 11. These repayments to the creditor country must be made without expense for that Office, by money order or draft, in money valid in the creditor country or in any other way to be agreed upon mutually by correspondence. 12. The reimbursement of the indemnities must be effected on the basis of gold money. 13. Barring contrary agreement between the countries concerned, which agreement may be made by correspondence, no indemnity will be paid for the loss, rifling or dam- age of an insured parcel in transit, i. e., for insured parcels originating in one of the two contracting countries and destined for coun- tries not participating in the pres- ent Agreement, or for parcels originating in a country not par- ticipating in this Agreement and destined for one of the two con- tracting countries. 14. The sender is responsible for defects in the packing and insuffi- ciency in the closing and the seals of insured parcels. Moreover, the 1638