The Soul Of A Century/A sun flower

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
3726548The Soul Of A Century — A sun flower1943Josef Svatopluk Machar

A SUN FLOWER

Over each garden wall and leafy hedge
That winds around the huts of railroad guards,
Up toward the sky, you raise your golden head
To the Sun’s golden cheeks, o floweret.

How fared it then in Hellas long ago,
When on Olympus lived the ancient Gods
And when, at times, they came to mortal men?

Twos once upon a time, there lived a King
Who had two daughters, fairest of the fair
And one of these, the gold-haired Clythia,
Was loved and loved the young God Hellius,
The god who guides the sun’s bright chariot.

But Love is as inconstant as a stream
With men at least; and as a further proof
Behold the lot of gold-haired Clythia
To show that godly lovers are like men.
A fair Olympian treads over earthly fields
To pass and stoop above a floweret,
To pluck and smell and cast away the bloom
And quickly looks around for other gems . . .

Clythia’s sister, Helius beheld,
The blackhaired, pale and fair Leucothea.
’Twas your misfortune, hapless Clythia,
That he behetd her . . . Clythia farewell.
His love’s bright rays that were once dear to you
Were now to you a torture, for you knew
That now they warm your sister’s soft white cheeks
And then came dreams ... and then came memories . . .
Through these you drank of torment’s bitter draught;
And when you passed the places that you knew
It felt as if your bare feet slowly trod
Across a stubble field where once sweet roses grew.

Then to your father, you sped, Clythia,
Complained to him about your sister’s love,
And in his rage, the angered aged king
Ordered his daughter be entombed alive,
The black-haired, pale and fair Leucothea,
To still your jealousy and cleanse the family name.
Then longingly you waited, Clythia,
Upon the hill where once he used to come
And had to come . . .
The God did not return.

At length you saw his golden chariot
Pass gloriously across the grey-blue skies,
And you gazed after him so sadly, longingly,
That your eyes and head grew feeble with fatigue.
He came and passed on toward the distant sea;
He went his way . . . but you waited still in vain.

The evening chills cast dew drops in your hair
Whose gold was ruffled by the evening winds,
But you cared not . . . and waited . . . waited on.
You feebly turned your weary, yearning head
Yon where the pink-tinged Morning Star prepared
To open wide the heaven’s shining gates . . .

Again he rode across the azure path
And after him you turned your aching head
Trying to capture with a saddened eye
Just one bright look from out the skies above.
But all in vain . . . . He sped toward the distant sea
And disappeared . . . and you waited still in vain.

He pitied you and with compassion which
Is only alms for Love that was and fled,
He changed you to a golden floweret,
The fate of mortals who had aught to do
With the Gods who ruled upon Olympus’ heights.
But deep within you. Love lived on for e’er;
Your golden head kept turning on its stem
Seeking your lover’s golden chariot.

O Clythia . . . no longer does he trespass
Across the heavens in his chariot,
Your faithless lover, light haired Hellius.
Though God immortal, he too has passed away,

Olympus is deserted . . . time has fled . . .
You know this not and still your golden head
Keep looking after the empty chariot.
And when it vanishes beyond the mount,
You droop your head with yearning, longing, grief.
O Clythia, and thus you gaze for ever
Over each garden wall and leafy hedge
That winds around the huts of railroad guards;
A reminder of past times and vanished men,
Still rises high the symbol of that love
That outlives Men, Eternities and Gods
And mutely speaks about its bitter grief.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.

Original:

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929.


The longest-living author of this work died in 1942, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 81 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in the United States because it was legally published within the United States (or the United Nations Headquarters in New York subject to Section 7 of the United States Headquarters Agreement) between 1929 and 1977 (inclusive) without a copyright notice.


The longest-living author of this work died in 1987, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 36 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.

Public domainPublic domainfalsefalse