The fables of Aesop by William Caxton (Jacobs)/Vol. II/Liber Primus/Fable 2

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Primus (1889)
by Aesop, translated by William Caxton, edited by Joseph Jacobs
Fable 2: The Wulf and the Lambe
Aesop3771647The subtyl historyes and fables of Esope, Liber Primus — Fable 2: The Wulf and the Lambe1889William Caxton


¶ This second fable is of the wulf and the lambe /

Of the Innocent and of the shrewe Esope reherceth to vs suche a fable / howe it was so / that the lambe and the wulf had bothe thurst / and went both to a Ryuer for to drynke /¶ It happed that the wulf dranke aboue & the lambe dranke bynethe / And as the wulf sawe & percyued the lambe / he sayd with a hyghe voys / Ha knaue why hast thou troubled and fowled my water / whiche I sold now drynke / Allas my lord sauf your grece / For the water cometh fro yow toward me / Thenne sayd the wulf to the lambe / Hast thou no shame ne drede to curse me / And the lambe sayd My lord with your leue / And the wulf sayd ageyne / Hit is not syxe monethes passyd that thy fader dyd to me as moche / And the lambe ansuerd yet was I not at that tyme born / And the wulf said ageyne to hym / Thou hast ete my fader / And the lambe ansuerd / I have no teeth[errata 1] / Thenne said the wulf / thou arte wel lyke thy fader / and for his syne and mysdede thow shalt deye / The wulf thenne toke the lambe and ete hym / This fable sheweth that the euylle man retcheth not by what maner he may robbe and destroye the good and Innocent man.


  1. Original: teeeth was amended to teeth: detail