Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/3

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Chapter 3: Conduct in the toilet

סימן ג: הנהגת בית הכסא

Paragraph 1 — When one is about to enter the bathroom he should say: "Be honored, you honored...[1]" But it is not the custom to say this nowadays.

סעיף א — כשיכנס לבה"כ יאמר: התכבדו מכובדים וכו', ועכשיו לא נהגו לאומרו.

Paragraph 2 — One should be modest in the bathroom, and not expose himself until he sits.

Gloss: Two people should not go together, also, one should not speak there, and he should close the door upon himself, because of modesty (Or Zarua).

סעיף ב — יהא צנוע בבית הכסא ולא יגלה עצמו עד שישב.

הגה: ולא ילכו שני אנשים ביחד, גם לא ידבר שם ויסגור הדלת בעדו, משום צניעות (אור זרוע).

Paragraph 3 — If one wishes to work about the anus with a pebble or a chip of wood in order to open up his rectum [i.e. he has trouble relieving himself], he should work about it before he sits but should not work about it after he sits, because [this exposes him to the] danger of witchcraft.

סעיף ג — אם רוצה למשמש בפי הטבעת בצרור, או בקיסם, לפתוח נקביו, ימשמש קודם שישב ולא ימשמש אחר שישב, מפני שקשה לכשפים.

Paragraph 4 — One should only expose himself one tefach at his rear, and two tefachim in front, and a woman [should expose herself] one tefach at her rear, and no amount at her front.

סעיף ד — לא יגלה עצמו כ"א לאחריו טפח ומלפניו טפחיים, ואשה מאחריה טפח ומלפניה ולא כלום.

Paragraph 5 — If one defecates in an open place without any partitions, he should try to face south with his rear facing north, or vice versa. However, east to west is forbidden. (With regards to urinating, any manner is allowed) (Beit Yosef in the name of Maimonides)

סעיף ה — אם נפנה במקום מגולה, שאין בו מחיצות, יכוין שיהיו פניו לדרום ואחוריו לצפון או איפכא, אבל בין מזרח למערב, אסור. (ולהטיל מים בכל ענין שרי) (ב"י בשם הרמב"ם).

Paragraph 6 — Likewise, it is forbidden to sleep from west to east, if one's wife is with him. And it is proper to take care even when one's wife is not with him.

סעיף ו — וכן אסור לישן בין מזרח למערב, אם אשתו עמו. ונכון להזהר, אפילו כשאין אשתו עמו.

Paragraph 7 — One who can passes water "from Scopus inwards" (this refers to a place where the Temple Mount can be seen, and further away it can not be seen - Rashi) should not sit facing the Holy, rather he should face north or south, or should keep the Holy to his side.

סעיף ז — המטיל מים מן הצופים ולפנים (פי' מקום שיכולים לראות משם הר הבית, ומשם והלאה אין יכולים לראות, רש"י), (לא) ישב ופניו כלפי הקודש, (אלא לצפון או לדרום), או יסלק הקודש לצדדין.

Paragraph 8 — When one defecates in a field, if he is behind a fence he may defecate immediately. In an [open] valley, he should distance himself to the point where his friend can not see his disorderly state.

סעיף ח — כשנפנה בשדה, אם הוא אחורי הגדר יפנה מיד. ובבקעה, יתרחק עד מקום שלא יוכל חבירו לראות פירועו.

Paragraph 9 — One should not sit [to defecate] in a rushed or forceful manner. And one should not force himself exceedingly, so that he might not rupture the anal sphincter.

סעיף ט — לא ישב במהרה ובחוזק ולא יאנוס לדחוק עצמו יותר מדאי, שלא ינתק שיני הכרכשתא.

Paragraph 10 — One should not wipe with the right hand.

סעיף י — לא יקנח ביד ימין.

Paragraph 11 — One should not wipe with earthenware due to a concern of witchcraft. Nor with dry grass, for one who wipes with something that is flammable can dislocate the anal sphincter. Nor with a stone that another wiped with, because this can bring a person to hemorrhoids.

Gloss: And now, that our bathrooms are not i the field, people are accustomed to wipe (earthenware and likewise they are accustomed to wipe) with something flammable, and this is not harmful. And go out observe what people do (Chidushei Agudah, Chapter Hamotzei)

סעיף יא — לא יקנח בחרס, משום כשפים, ולא בעשבים יבשים, שהמקנח בדבר שהאור שולט בו שיניו התחתונות נושרות, ולא בצרור שקנח בו חבירו, מפני שמביא את האדם לידי תחתוניות.

הגה: ועכשיו, שבתי כסאות שלנו אינן בשדה, נהגו לקנח (בחרס, וכן נהגו לקנח) בדבר שהאור שולט בו ואינו מזיק, ופוק חזי מאי עמא דבר (חידושי אגודה פרק המוצא).

Paragraph 12 — One should relieve himself modestly at night, just as in the day.

סעיף יב — יפנה בצניעות, בלילה, כמו ביום.

Paragraph 13 — One should not urinate from a standing position lest it sprinkle down upon his legs, if he is not on a high place, or relieving himself upon loose earth (meaning, soil that is not virgin, but rather like plowed earth).

סעיף יג — לא ישתין מעומד, מפני ניצוצות הניתזין על רגליו, אם לא שיעמוד במקום גבוה או שישתין לתוך עפר תחוח (פי' קרקע שאינה בתולה אלא כגון של ארץ חרושה).

Paragraph 14 — Unless he is married, one should take care not to grasp the organ from the corona downwards and urinate, lest he bring forth seed in vain. However, it is a pious practice to take such care even if one is married.

סעיף יד — יזהר שלא יאחוז באמה וישתין, אם לא מעטרה ולמטה, מפני שמוציא שכבת זרע לבטלה, אא"כ הוא נשוי. ומדת חסידות ליזהר אפילו הנשוי.

Paragraph 15 — It is permitted to aid [urination] from the testicles and below, even for one who is not married. (See יד)

סעיף טו — אפילו מי שאינו נשוי, מותר לסייע בביצים ולמטה.

Paragraph 16 — One who is married is not permitted to grasp the organ except to urinate. However, he is not to brush against it.

סעיף טז — לא הותר לנשוי לאחוז באמה אלא להשתין, אבל להתחכך, לא.

Paragraph 17 — One who delays his cavities [from elimination] transgresses the commandment, "You shall not make yourselves loathsome."

סעיף יז — המשהה נקביו, עובר משום בל תשקצו .


  1. ...and holy ones that minister to the Most High. Give honor to the God of Israel. Guard me, guard me; help me, help me; support me, support me; Wait for me, wait for me until I enter and leave, for such is the manner of human beings.