Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/374

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 374:If an Opening or Window Were Blocked on Shabbat in a Place Where an Eruv Was Made
677565Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 374:If an Opening or Window Were Blocked on Shabbat in a Place Where an Eruv Was MadeYosef Karo

If an Opening or Window Were Blocked on Shabbat in a Place Where an Eruv Was Made

נסתם בשבת פתח או חלון במקום שערב בו

Paragraph 1 - If they made an eruv utilizing a window or an opening between [two yards] and this opening is closed on Shabbat, they are permitted to [pass things] above the wall and through its holes. Even if they made an eruv for a year, the opening was closed, and it was opened on Shabbat (and even if it was closed on purpose) (the Agur), the eruv continues to allow [carrying between the yards]. According to the Ramba"m, each yard is only allowed to carry within itself, but one is not allowed to carry between the yards.

סעיף א - ערבו דרך חלון או פתח שביניהם ונסתם בשבת, מתרים להשתמש דרך גבה הכתל וחוריו. ואפלו אם ערב לשנה ונסתם הפתח בחל ונפתח בשבת (ואפלו סתמה במזיד) (אגור), חזר הערוב להתרו. ולהרמב"ם אין מתר לטלטל אלא כל אחת לעצמה, אבל מזו לזו לא.

Paragraph 2 - If there was a wall between two yards, each yard made an eruv for itself, and the wall broke on Shabbat, everyone is allowed to carry even household objects within his yard on Shabbat. However, if a yard's [wall] was breached to the public domain or karmelit on Shabbat, it is forbidden [to carry within the yard].

סעיף ב - היה כתל בין שתי חצרות וערבה כל אחת לעצמה, ונפרץ הכתל בשבת, מתרים לטלטל כל השבת כל אחד בחצרו אפלו כלי הבית. אבל חצר שנפרצה בשבת לרשות הרבים או לכרמלית אסור.

Paragraph 3 - If there is a small yard whose wall is mostly breached before Shabbat to a large yard and the breach is not more than ten amot wide, it is permitted for the residents of the large yard to take objects from the house to the yard if they made an eruv for themselves. It is forbidden for the small yard to take objects in the house to the yard unless they made a joint eruv. This refers to when the small yard's walls enter the big yard and protrude three tefachim from the big's walls; if it is not so, the small yard is allowed based on the principle of visible from outside but even on the inside.

סעיף ג - חצר קטנה שנפרצה קדם שבת במלואה לגדולה ואין בפרצה יותר מעשר אמות, גדולה מתרת להוציא כלים ששבתו בבית לחצרה אם ערבה לעצמה, וקטנה אסורה להוציא כלים ששבתו בבית לחצרה, אלא אם כן ערבו יחד. והינו כשנכנסין כתלי קטנה לגדולה ושכתלי קטנה מפלגים שלשה טפחים מכתלי ארך הגדולה, דאם לא כן היתה קטנה נתרת על ידי נראה מבחוץ ושוה מבפנים.

Paragraph 4 - If a small roof is mostly breached before Shabbat to a big roof, it is forbidden to raise things that sat in the house to the (small roof), but the same is permitted to the big roof. This assumes that the walls of the house are visible to someone standing on the roof. If they are not visible, like if the roof extends beyond the walls, it is karmelit, unless there is a four by four window open to the roof from the house.

סעיף ד - גג קטן שנפרץ קדם שבת במלואו לגג גדול, (קטן) אסור להעלות עליו כלים ששבתו בבית, וגדול מתר. והוא שיהיו מחיצות הבית נכרות למי שעומד על הגג. אבל אם אינם נכרות כגון שהגג בולט עליהם, הוי כרמלית, אלא אם כן פתוח לו מהבית חלון ארבע על ארבע.