Translation:Shulchan Aruch/Orach Chaim/56

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Translation:Shulchan Aruch
by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Orach Chaim 56: Laws of Congregational Responses During Kaddish
3340947Translation:Shulchan AruchOrach Chaim 56: Laws of Congregational Responses During KaddishWikisourceYosef Karo

Siman 56

נ״ו

LAWS OF THE CONGREGATION'S RESPONDING TO THE KADDISH:

דין עניית הקדיש על ידי הקהל.

Contains 5 Seif.

ובו ה סעיפים:

1

[edit]

יש לכוין בעניית הקדיש:

הגה ולא יפסיק בין יהא שמיה רבא למברך [הגהות אשר"י בשם א"ז כתב דלפי' ראשון לא יפסיק בין שמיה לרבא ולפירוש ר"י אין להפסיק בין רבא למברך]

ולענות אותו בקול רם ולהשתדל לרוץ כדי לשמוע קדיש:

הגה ויש לעמוד כשעונין קדיש וכל דבר שבקדושה ומי שבא לב"ה ושומע הקהל עונין קדיש עונ' עמהם אע"פ שלא שמע ש"צ שאמר יתגדל וכו' [הגהות חדשים במרדכי דברכות] וגם הש"צ צריך לומר יהא שמיה רבא וכשמתחיל יתגדל י"ל ועתה יגדל נא כח וגו' זכור רחמיך וגו':

One should have concentration when answering to kaddish.

{Gloss: And one does not interrupt between "Y'hei Sh'meih Rabbah" ("May the Great Name") and "M'varakh" ("be blessed") [Hagahot Asheri in the name of Or Zarua wrote regarding the first explanation: "One does not interrupt between "Sh'meih" and "Rabbah" and according to the explanation of the Ri: do not interrupt between "Rabbah" and "be blessed"].}

One should answer loudly and strive to run to hear Kaddish.

{Gloss: And there are those who stand when answering Kaddish and any davar she-bikdushah ("matter in which there is holiness" - a recitation which requires a minyan). And one who comes to synagogue and hears the congregation answering Kaddish answers along with them even though he/she did not hear the prayer-leader saying "Yitgadal..." [Hagahot Chadashim on the Mordechai of Brakhot]. And the prayer-leader also needs to say "Y'hei Sh'meih Rabbah...". And when he begins "Yitgadal...", there are those who say "And now, let power [of YHVH] be magnified..." (Numbers 14:17) and "Remember Your mercy..." (Psalms 25:6).}

2

[edit]

כששליח צבור אומר יתברך כל העם עונין אמן וכן כשאומר בריך הוא וכן כשאומר ואמרו אמן: ולא נהגו לומר אמן אחר יתברך ולא אחר בריך הוא ולא יפסיק בין בריך הוא לעילא מכל ברכתא וכו':

When the chazzan says: "yitbarakh" everyone should answer "amen", and so too when he says "b'rikh hu", and "v'imru amen". Gloss: and we do not practice to say "amen" after "yitbarakh" and not after "b'rikh hu". And one may not interrupt between "b'rikh hu" and "l'eila mikol birkhata..."

3

[edit]

העונים עד לעלמי עלמיא בלבד טועים הם כי אסור להפריד בין עלמיא ליתברך:

Those who respond up until "l'almai almaya" only [and stop] - they err, for it is forbidden to interrupt between "almaya" and "yitbarakh".

4

[edit]

כשאומר החזן יתגדל כורע וכן ביהא שמיה רבא וכן ביתברך וכן בבריך הוא וכן באמן:

When the chazzan says "yitgadal", one bows, and similarly at "y'hei Sh'meih Rabbah", and similarly at "yitbarakh", and similarly at "b'rikh hu", and similarly at "amen".

5

[edit]

לאחר שסיים הקדיש פוסע ג' פסיעות ואח"כ אומר עושה שלום וכו':

After one is done saying kaddish, one steps 3 steps back and then says "oseh shalom...".