proofread

Odes of Pindar (Myers)/Nemean Odes/7

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
The Extant Odes of Pindar, translated into English (1874)
by Pindar, translated by Ernest Myers
Pindar2242132The Extant Odes of Pindar, translated into English — Nemean Ode VII.1874Ernest Myers

VII.


FOR SOGENES OF AIGINA,


WINNER IN THE BOYS' PENTATHLON.




This victory was probably won B. C. 462. The ode would seem to be full of allusions, which however we cannot with any certainty explain. It is partly occupied with the celebration of Achilles' son Neoptolemos, and Pindar seems anxious to repel the charge of having on some occasion depreciated that hero.




O Eileithuia that sittest beside the deep-counselling Moirai, child of the mighty Hera, thou who bringest babes to the birth, hearken unto us! Without thee looked we never on the light or on the darkness of the night, nor came ever unto her who is thy sister, even Hebe of the comely limbs.

But we receive our breath not all for a like life; each to his several lot is kept apart by the yoke of fate.

Now by thy grace hath Sogenes the son of Thearion been foremost in prowess, and his glory is sung aloud among the winners of the five-game prize.

For he is a dweller in a city that loveth song, even this city of the spear-clashing sons of Aiakos, and exceeding fain are they to cherish a spirit apt for the strife of the games.

If a man have good hap in his attempt, he throweth into the Muses' stream sweet cause of song: for even deeds of might for lack of song fall into deep darkness, and in but one way have we knowledge of a mirror for fair deeds, if by the grace of Mnemosyne of the shining fillet they attain unto a recompense of toils by the sound of voice and verse.

Wise shipmates know that the wind which tarrieth shall come on the third day, nor throw away their goods through greed of more[1]: the rich and the poor alike fare on their way to death.

Now I have suspicion that the fame of Odysseus is become greater than his toils, through the sweet lays that Homer sang; for over the feigning of his winged craft something of majesty abideth, and the excellence of his skill persuadeth us to his fables unaware.

Blind hearts have the general folk of men; for could they have discovered the truth, never would stalwart Aias in anger for the arms have struck through his midriff the sharp sword—even he who after Achilles was best in battle of all men whom, to win back his bride for fair-haired Menelaos, the fair breeze of straight-blowing Zephyros wafted in swift ships toward Ilos' town.

But to all men equally cometh the wave of death, and falleth on the fameless and the famed: howbeit honour ariseth for them whose fair story God increaseth to befriend them even when dead, whoso have journeyed to the mighty centre-stone of wide-bosomed earth.

There now beneath the floor of Pytho lieth Neoptolemos, dying there when he had sacked the city of Priam where the Danaoi toiled with him. He sailing thence missed Skyros, and they wandered till they came to Ephyra, and in Molossia he was king for a little while: howbeit his race held this state[2] continually. Then was he gone to the god's home[3], carrying an offering of the chief spoils from Troy: and there in quarrel concerning meats a man smote him with a knife.

Thereat were the Delphian entertainers of strangers grieved exceedingly: nevertheless he but paid a debt to destiny: for it was needful that in that most ancient grove someone of the lords the sons of Aiakos should abide within thenceforward, beside the goodly walls of the god's house, and that when with plenteous sacrifice the processions do honour to the heroes, he should keep watch that fair right be done. Three words shall be enough: when he presideth over the games there is no lie found in his testimony thereof.

O thou Aigina, of thy children that are of Zeus I have good courage to proclaim that as of inheritance they claim the path to glory, through splendour of their valorous deeds: howbeit in every work a rest is sweet, yea even of honey cometh surfeit and of the lovely flowers of Love.

Now each of us is in his nature diverse, and several are the lots of life we draw, one this and one another: but that one man receive every kind of bliss, this is impossible to men. I cannot find to tell of any to whom Fate hath given this award abidingly.

To thee, Thearion[4], she giveth fair measure of bliss, first daring in goodly deeds, and then understanding and sound mind. Thy friend am I, and I will keep far from the man I love the secret slander, and bring nigh unto him praise and true glory, as it were streams of water: for meet is such recompense for the good.

If there be near me now a man of the Achaians who dwelleth far up the Ionian sea, he shall not upbraid me: I have faith in my proxeny[5]: and among the folk of my own land I look forth with clear gaze, having done naught immoderate, and having put away all violence from before my feet. So let the life that remaineth unto me run cheerly on.

He who knoweth shall say if indeed I come with slanderous speech upon my lips to strike a jarring note. To thee, Sogenes of the house of the sons of Euxenos, I swear that without overstepping the bound I have sent forth the swift speech of my tongue as it were a bronze-headed javelin, such as saveth from the wrestling the strong neck sweatless yet, or ever the limbs be plunged in the sun's fire[6].

If toil there were, delight more abundant followeth after. Let be; if somewhat over far I soared when I cried aloud, yet am I not froward, that I should deny his glory unto one that conquereth.

The weaving of wreaths is an easy thing: tarry a little: behold the Muse fasteneth together gold and white ivory, and a lily flower withal, that she hath plucked from beneath the deep sea's dew[7].

Of Zeus be mindful when thou tellest of Nemea, and guide the multitudinous voices of our song with a quiet mind: meet is it that with gentle voice we celebrate in this land the king of gods: for they tell how he begat Aiakos of a mortal mother, to be for his own fortunate land a ruler of cities, and for thee, Herakles, a loving friend and brother.

And if man receiveth aught from man, then may we say that neighbour is to neighbour a joy worth all else, if he loveth him with steadfast soul: now if even a god will consent hereto, then in such bond with thee, O conqueror of the giants[8], is Sogenes fain to dwell happily in the well-built sacred street of his ancestors, cherishing a mind of tenderness toward his sire: for as when four horses are yoked together in a car, so hath he his house in the midst of thy holy places, and goeth in unto them both on the right hand and on the left[9].

O blessed spirit, thine is it to win hereto the husband of Hera, and the grey-eyed maid[10]; and thou art able to give to mortals strength ever and again against baffling perplexities. Make thou to cleave to them[11] a life of steadfast strength, and wind the bliss thereof amid both youth and a serene old age, and may their children's children possess continually the honours that they now have, and greater in the time to come.

Never shall my heart confess that I have outraged Neoptolemos with irreclaimable words. But thrice and four times to tell over the same tale is emptiness in the end thereof, even as he of the proverb that babbleth among children how that Korinthos was the son of Zeus[12].




  1. Retaining the reading ὑπὸ κέρδει βάλον. I conjecture it to mean, 'do not in their eagerness for trade choose an unfavourable and dangerous time for their voyage, but wait for the καιρός, the right opportunity.'
  2. The kingdom of Epeiros. Pyrrhos, the invader of Italy, called himself a descendant of Neoptolemos (who was also called Pyrrhos).
  3. Delphi.
  4. Father of Sogenes.
  5. Pindar would seem to have been πρόξενος at Thebes for some state of Epeiros, to which fact he appeals as a proof that he stood well with the Epirot descendants of Neoptolemos.
  6. The Pentathlon was composed of five contests, namely, the jump, the foot-race, throwing the disk, throwing the javelin, and wrestling. The prize was for the best man in three contests out of the five. We are not certain of the exact order, but this passage implies that the wrestling came fourth or fifth (we may suppose probably fifth), and throwing the javelin third or fourth: thus if the best javelin-thrower had already won two of the other matches he would not be challenged to wrestle, as the prize of the Pentathlon would be already his. Very probably this had been the case with Sogenes, so that it would naturally occur to Pindar thus allusively to expand his not unfrequent comparison of his own art of poetry to that of a javelin-thrower or archer. To form conjectures on which to press the comparison more minutely, as commentators have done, is, I think, a mistake.
  7. Coral.
  8. Herakles.
  9. Thearion's house seems to have had a shrine, or at least some sacred ground, of Herakles at each side of it, so that he might regard that hero as his neighbour.
  10. Athene.
  11. Thearion and Sogenes.
  12. A proverbial equivalent for vain and wearisome repetition.