Page:Masterpieces of German literature volume 6.djvu/223

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

THE ROMANTIC SCHOOL[1] (1833-35)


By Heinrich Heine


TRANSLATED BY CHARLES GODFREY LELAND


BUT what was the Romantic School in Germany? It was nothing else but the reawakening of the poetry of the Middle Ages, as it had shown itself in its songs, images, and architecture, in art and in life. But this poetry had risen from Christianity; it was a passion-flower which had sprung from the blood of Christ. I do not know whether the melancholy passion-flower of Germany is known by that name in France, or whether popular legend attributes to it the same mystical origin. It is a strange, unpleasantly colored blossom, in whose calyx we see set forth the implements which were used in the crucifixion of Christ, such as the hammer, pincers, and nails—a flower which is not so much ugly as ghostly, and even whose sight awakens in our soul a shuddering pleasure, like the convulsively agreeable sensations which come from pain itself. From this view the flower was indeed the fittest symbol for Christianity itself, whose most thrilling chain was the luxury of pain.

Though in France only Roman Catholicism is understood by the word Christianity, I must specially preface that I speak only of the latter. I speak of that religion in whose first dogmas there is a damnation of all flesh, and which not only allows to the spirit power over the flesh, but will also kill this to glorify the spirit. I speak of that religion by whose unnatural requisitions sin and hypocrisy really came into the world, in that by the condemnation of the flesh the most innocent sensuous pleasures became sins, and because the impossibility of a man's becoming altogether spiritual naturally created hypocrisy. I speak of that religion which, by teaching the doctrine of the casting away

  1. Permission William Heinemann, London.

[159]