Sacred Books of the East/Volume 3/The Shih/Odes of the Temple and the Altar/The Sacrificial Odes of Kâu/Decade 3/Ode 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Sacred Books of the East, Vol. III, The Shih King
translated by James Legge
Odes of the Temple and the Altar, The Sacrificial Odes of Kâu, Decade iii, Ode 1: The Min Yü
3742661Sacred Books of the East, Vol. III, The Shih King — Odes of the Temple and the Altar, The Sacrificial Odes of Kâu, Decade iii, Ode 1: The Min YüJames Legge

The Third Decade, or that of Min Yü Hsiâo Zze.

Ode 1. The Min Yü.

Appropriate to the young king Khăng, declaring his sentiments in the temple of his father.

The speaker in this piece is, by common consent, king Khăng. The only question is as to the date of its composition, whether it was made for him, in his minority, on his repairing to the temple when the mourning for his father was completed, or after the expiration of the regency of the duke of Kâu. The words 'little child,' according to their usage, are expressive of humility and not of age. They do not enable us to determine the above point.

Alas for me, who am a little child,
On whom has devolved the unsettled state!
Solitary am I and full of distress.
Oh! my great Father,
All thy life long, thou wast filial.

Thou didst think of my great grandfather,
(Seeing him, as it were) ascending and descending in the court,
I, the little child,
Day and night will be as reverent.

Oh! ye great kings,
As your successor, I will strive not to forget you.