Sacred Books of the East/Volume 3/The Shih/Odes of the Temple and the Altar/The Sacrificial Odes of Kâu/Decade 3/Ode 10

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Sacred Books of the East, Vol. III, The Shih King
translated by James Legge
Odes of the Temple and the Altar, The Sacrificial Odes of Kâu, Decade iii, Ode 10: The Lâi
3742604Sacred Books of the East, Vol. III, The Shih King — Odes of the Temple and the Altar, The Sacrificial Odes of Kâu, Decade iii, Ode 10: The LâiJames Legge

Ode 10. The Lâi.

Celebrating the praise of king Wăn.

This is the only account of the piece that can be given from itself. The Zo-Kwan, however, refers it to the dance of king Wû; and the Preface says it contains the words with which accompanied his grant of fiefs and appanages in the ancestral temple to his principal followers.

King Wăn laboured earnestly:—
Right is it we should have received (the kingdom).
We will diffuse (his virtue), ever cherishing the thought of him;
Henceforth we will seek only the settlement (of the kingdom).
It was he through whom came the appointment of Kâu.
Oh! let us ever cherish the thought of him.