Translation:Penal Code of Thailand/Division 2/Title 4
Jump to navigation
Jump to search
Table of contents
ลักษณะ ๔ |
มาตรา๒๐๖ผู้ใดกระทำด้วยประการใด ๆ แก่วัตถุหรือสถานอันเป็นที่เคารพในทางศาสนาของหมู่ชนใด อันเป็นการเหยียดหยามศาสนานั้น ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ | Section206.Anyone who commits in whatever manner against an object or place of religious worship of any community of people [an act] which constitutes desecration[1] of such religion, incurs a penalty of imprisonment not over three years, or fine not over six thousand baht, or both such imprisonment and fine.” |
มาตรา๒๐๗ผู้ใดก่อให้เกิดการวุ่นวายขึ้นในที่ประชุมศาสนิกชนเวลาประชุมกันนมัสการหรือกระทำพิธีกรรมตามศาสนาใด ๆ โดยชอบด้วยกฎหมาย ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินสองพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ | Section207.Anyone who causes disorder amongst[2] a meeting of religious adherents at the time of [their] lawful meeting [for performing] a service[3] or conducting a rite in accordance with any religion, incurs a penalty of imprisonment not over one year, or fine not over two thousand baht, or both such imprisonment and fine. |
มาตรา๒๐๘ผู้ใดแต่งกายหรือใช้เครื่องหมายที่แสดงว่าเป็นภิกษุ สามเณร นักพรต หรือนักบวชในศาสนาใดโดยมิชอบ เพื่อให้บุคคลอื่นเชื่อว่าตนเป็นบุคคลเช่นว่านั้น ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหนึ่งปี หรือปรับไม่เกินสองพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ | Section208.Anyone who wrongfully dresses [as] or uses a sign signifying [the condition of] being a phiksu, sammanen, nakphrot, or nakbuat[4] in any religion so as to cause another to believe that he is such a person, incurs a penalty of imprisonment not over one year, or fine not over two thousand baht, or both such imprisonment and fine. |
Notes[edit]
- ↑ See also the note about the term yiatyam (Thai: เหยียดหยาม), here translated as “to desecrate”, in Translation:Order of the National Administrative Reform Council No. 41.
- ↑ Originally, “in”.
- ↑ See also the note about the term namatsakan (Thai: นมัสการ), here translated as “service”, in Translation:Penal Code of Thailand/Division 3.
- ↑ Samnak-ngan Ratchabandittayasapha (2013) defines these four terms as follows:
- Phiksu (Thai: ภิกษุ), from Sanskrit bhikṣu (“beggar”), refers to a “man ordained as a priest in Buddhism”.
- Sammanen (Thai: สามเณร), from Pali sāmaṇera (“progeny of samaṇa”), refers to a “person assuming priesthood like a phiksu but merely observing the Ten Precepts”.
- Nakphrot (Thai: นักพรต), from Thai nak (agent noun prefix) + phrot (“asceticism”), refers to a “practitioner of phrot”.
- Nakbuat (Thai: นักบวช), from Thai nak (agent noun prefix) + buat (“to ordain”), refers to a “person who has been ordained according to any cult or religion, as phiksu, sammanen, or bat-luang [Christian priest]”.
References[edit]
- Samnak-ngan Ratchabandittayasapha [Office of the Royal Society]. (2013). Photchananukrom Chabap Ratchabandittayasathan Phoso Song Phan Ha Roi Hasip Si [Royal Institute Dictionary, 2554 BE]. https://dictionary.orst.go.th/ (In Thai).