Translation:Penal Code of Thailand/Division 2/Title 5

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Penal Code of Thailand, Division 2 (1956)
House of Representatives of Thailand, translated from Thai by Wikisource
Title 5 Offences relating to tranquillity of people
3828519Penal Code of Thailand, Division 2 — Title 5 Offences relating to tranquillity of people1956House of Representatives of Thailand

ลักษณะ ๕
ความผิดเกี่ยวกับความสงบสุขของประชาชน




มาตรา๒๐๙ผู้ใดเป็นสมาชิกของคณะบุคคลซึ่งปกปิดวิธีดำเนินการและมีความมุ่งหมายเพื่อการอันมิชอบด้วยกฎหมาย ผู้นั้นกระทำความผิดฐานเป็นอั้งยี่ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินเจ็ดปี และปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นสี่พันบาท Section209.[When] anyone is a member of an entity which covers up [its] procedure and has unlawful targets,[1] that one commits an offence of being [part of] a secret society[2] [and] incurs a penalty of imprisonment not over seven years and fine not over fourteen thousand baht.
ถ้าผู้กระทำความผิดเป็นหัวหน้า ผู้จัดการ หรือผู้มีตำแหน่งหน้าที่ในคณะบุคคลนั้น ผู้นั้นต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสิบปี และปรับไม่เกินสองหมื่นบาท If the offender is the leader, manager, or functionary of such entity, that one incurs a penalty of imprisonment not over ten years and fine not over twenty thousand baht.
มาตรา๒๑๐ผู้ใดสมคบกันตั้งแต่ห้าคนขึ้นไปเพื่อกระทำความผิดอย่างหนึ่งอย่างใดตามที่บัญญัติไว้ในภาค ๒ นี้ และความผิดนั้นมีกำหนดโทษจำคุกอย่างสูงตั้งแต่หนึ่งปีขึ้นไป ผู้นั้นกระทำความผิดฐานเป็นซ่องโจร ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ Section210.[When] any persons, [numbering] five or more, conspire together in order to commit any particular offence which is provided in this Division 2 and the maximum penalty designated for which is imprisonment of one year or more, those persons commit an offence of being [part of] a criminal association[3] [and] incur a penalty of imprisonment not over five years, or fine not over ten thousand baht, or both such imprisonment and fine.
ถ้าเป็นการสมคบเพื่อกระทำความผิดที่มีระวางโทษถึงประหารชีวิต จำคุกตลอดชีวิต หรือจำคุกอย่างสูงตั้งแต่สิบปีขึ้นไป ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่สองปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่สี่พันบาทถึงสองหมื่นบาท If the conspiracy is for committing an offence which carries a penalty as serious as death, imprisonment for life, or imprisonment with the maximum of ten years or more, the offenders incurs a penalty of imprisonment from two years to ten years and fine from four thousand baht to twenty thousand baht.
มาตรา๒๑๑ผู้ใดประชุมในที่ประชุมอั้งยี่หรือซ่องโจร ผู้นั้นกระทำความผิดฐานเป็นอั้งยี่หรือซ่องโจร เว้นแต่ผู้นั้นจะแสดงได้ว่าได้ประชุมโดยไม่รู้ว่าเป็นการประชุมของอั้งยี่หรือซ่องโจร Section211.[When] anyone attends a meeting of a secret society or criminal association, that one commits the offence of being [part of] a secret society or criminal association, save where he[4] successfully demonstrates that he attended the meeting without knowing that it was a meeting of a secret society or criminal association.
มาตรา๒๑๒ผู้ใด Section212.Anyone who—
(๑)จัดหาที่ประชุมหรือที่พำนักให้แก่อั้งยี่หรือซ่องโจร (1)procures a meeting place or refuge for a secret society or criminal association;
(๒)ชักชวนบุคคลให้เข้าเป็นสมาชิกอั้งยี่หรือพรรคพวกซ่องโจร (2)solicits persons to join a secret society as [its] member or [join] a criminal association [as its] follower;
(๓)อุปการะอั้งยี่หรือซ่องโจรโดยให้ทรัพย์หรือโดยประการอื่น หรือ (3)supports a secret society or criminal association by giving Things[5] or by other means; or
(๔)ช่วยจำหน่ายทรัพย์ที่อั้งยี่หรือซ่องโจรได้มาโดยการกระทำความผิด (4)helps dispose of the Things[5] which a secret society or criminal association has obtained through the commission of an offence;
ต้องระวางโทษเช่นเดียวกับผู้กระทำความผิดฐานเป็นอั้งยี่หรือซ่องโจร แล้วแต่กรณี incurs the same penalty as the person who commits the offence of being [part of] a secret society or criminal association, as the case may be.
มาตรา๒๑๓ถ้าสมาชิกอั้งยี่หรือพรรคพวกซ่องโจรคนหนึ่งคนใดได้กระทำความผิดตามความมุ่งหมายของอั้งยี่หรือซ่องโจรนั้น สมาชิกอั้งยี่หรือพรรคพวกซ่องโจรที่อยู่ด้วยในขณะกระทำความผิด หรืออยู่ด้วยในที่ประชุมแต่ไม่ได้คัดค้านในการตกลงให้กระทำความผิดนั้น และบรรดาหัวหน้า ผู้จัดการ หรือผู้มีตำแหน่งหน้าที่ในอั้งยี่หรือซ่องโจรนั้น ต้องระวางโทษตามที่บัญญัติไว้สำหรับความผิดนั้นทุกคน Section213.If any particular member of a secret society or follower of a criminal association has committed the offence in accordance with the targets of such secret society or criminal association, all of the members of the secret society or followers of the criminal association who were present at the time of the commission of the offence or were present at [its] meeting[s] but did not object to the agreement to commit the offence, as well as all the leaders, managers, or functionaries of the secret society or criminal association, incur such penalty as provided for the offence.
มาตรา๒๑๔ผู้ใดประพฤติตนเป็นปกติธุระเป็นผู้จัดหาที่พำนัก ที่ซ่อนเร้น หรือที่ประชุม ให้บุคคลซึ่งตนรู้ว่าเป็นผู้กระทำความผิดที่บัญญัติไว้ในภาค ๒ นี้ ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ Section214.Anyone who conducts as a usual business the procurement of[4] a refuge, hideout, or meeting place for a person whom he knows commits an offence as provided in this Division 2, incurs a penalty of imprisonment not over three years, or fine not over six thousand baht, or both such imprisonment and fine.
ถ้าการกระทำความผิดนั้นเป็นการกระทำเพื่อช่วยบิดา มารดา บุตร สามี หรือภริยาของผู้กระทำ ศาลจะไม่ลงโทษก็ได้ If such an offence is committed for helping one’s father, mother, child, husband, or wife,[6] the court may refrain from imposing the penalty.
มาตรา๒๑๕ผู้ใดมั่วสุมกันตั้งแต่สิบคนขึ้นไป ใช้กำลังประทุษร้าย ขู่เข็ญว่าจะใช้กำลังประทุษร้าย หรือกระทำการอย่างหนึ่งอย่างใดให้เกิดการวุ่นวายขึ้นในบ้านเมือง ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินหกเดือน หรือปรับไม่เกินหนึ่งพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ Section215.Any persons who, [numbering] ten or more, gather together [and] exercise forcible violence, threaten to exercise forcible violence, or commit any particular act so as to create disorder in the Country, incur a penalty of imprisonment not over six months, or fine not over one thousand baht, or both such imprisonment and fine.
ถ้าผู้กระทำความผิดคนหนึ่งคนใดมีอาวุธ บรรดาผู้ที่กระทำความผิด ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสองปี หรือปรับไม่เกินสี่พันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ If any of the offenders has a weapon, all of the offenders incur a penalty of imprisonment not over two years, or fine not over four thousand baht, or both such imprisonment and fine.
ถ้าผู้กระทำความผิดเป็นหัวหน้าหรือเป็นผู้มีหน้าที่สั่งการในการกระทำความผิดนั้น ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ The offender, if being the leader or being the person bearing the duty to command the commission of such offence,[7] incurs a penalty of imprisonment not over five years, or fine not over ten thousand baht, or both such imprisonment and fine.
มาตรา๒๑๖เมื่อเจ้าพนักงานสั่งผู้ที่มั่วสุมเพื่อกระทำความผิดตามมาตรา ๒๑๕ ให้เลิกไป ผู้ใดไม่เลิก ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ Section216.When an officer orders the persons who gather for committing an offence in accordance with section 215 to disperse, anyone who fails to disperse incurs a penalty of imprisonment not over three years, or fine not over six thousand baht, or both such imprisonment and fine.

Notes[edit]

  1. Literally, “has targets for purposes which are not right according to law”.
  2. Literally, “offence of being angyi”. Angyi (Thai: อั้งยี่), a Thai term for “society society”, is derived from Teochew ang5 ri7 (Chinese: 紅字; literally, “scarlet letter”), the name of a Chinese secret society in Siam in the 19th century CE, generally known in English as Triad.
  3. Literally, “offence of being a criminal association”. In the English draft of the Penal Code (Office of the Juridical Council, 1950, p. 29/53), the phrase “offence of being a member of a criminal association” was used. Compare section 129 of the German Criminal Code, which says “Section 129 Forming criminal organisations (1) Whoever forms an organisation or participates as a member in an organisation the objectives or activities of which are directed at the commission of offences which incur a penalty of a maximum term of imprisonment of at least two years incurs a penalty of imprisonment…” (Bohlander & Reusch, n.d.).
  4. 4.0 4.1 Literally, “Anyone conducts himself as a usual business as a procurer of”.
  5. 5.0 5.1 See also the note about the term sap (Thai: ทรัพย์), here translated as capitalised “Thing”, in Translation:Penal Code of Thailand/Division 3.
  6. Literally, “If the commission of such an offence is the commission for helping the father, mother, child, husband, or wife of the offender”.
  7. Literally, “duty to command acts in the act of committing such offence”.

References[edit]

  • Bohlander, M., & Reusch, U. (Trans.). (n.d.). Strafgesetzbuch [Criminal Code]. https://www.gesetze-im-internet.de/englisch_stgb/englisch_stgb.html
  • Office of the Juridical Council. (1950). Archives Concerning the Revised Penal Code: Tome XXV [Microfilm]. The Archives of the History of Thai Codification (OCLC No. 1228261634 / Digital TU No. 163604), Thammasat University, Bangkok.