Translation:Shulchan Aruch/Yoreh Deah/60

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Contains three Seif

1[edit]

If it had blood congestion [due to excess blood] or got smoke [inhalation] or chilled [and sick] or consumed something poisonous that could kill a beast or drank foul water - behold it's kosher.

Rema: A beast that was fattened with forbidden things - is permitted (Mordekhai ...). But if its whole life it was only fattened with forbidden things it's forbidden (Tosafot of Terumah...)

2[edit]

If it ate something that's deadly poison for a human or a snake bit it or so forth - it's permitted regarding Treifa but forbidden on account of danger to one's health.

3[edit]

A beast or wild animal with severed legs - one should not eat of it except with checking, for we ought be concerned a snake could have bit it. Now here's a way of checking it: don't eat of it except by roasting, and if it's snakebitten it will drop apart / drop pieces.

Rema: But for us who are not concerned about uncovered water since snakes are uncommon therefore we are not concerned about a snake. And if it [got bit] in a way that it didn't become treif it's permitted without checking (B"Y in nomine R' Yerucham and thus writes O"W l.v.).
דין בהמה שאכלה סם המות

ובו שלושה סעיפים: אבג

סעיף א

אחוזת דם והמעושנת והמצוננת או שאכלה סם המות שהורג הבהמה או ששתתה מים הרעים -- הרי זו מותרת.

הגה: בהמה שנתפטמה בדברים אסורים -- מותרת (מרדכי דיבמות פ' אלמנה לכ"ג). אבל אם לא נתפטמה כל ימיה רק בדברים אסורים אסורה (תוספות דתמורה פ' כל האסורים):

סעיף ב

אכלה סם המות של אדם או הכישה נחש וכיוצא בו -- מותרת משום טריפה ואסורה משום סכנת נפשות.

סעיף ג[edit]

בהמה או חיה שנפסקו רגליה -- לא יאכלו ממנה אלא על ידי בדיקה, שיש לחוש שמא נשכה נחש. וזו בדיקתה שלא יאכלוה אלא צלי ואם היא נשוכת נחש תתפרק ותפול חתיכות חתיכות:

הגה: ולדידן דלא חיישינן לגלוי מים הואיל ואין נחשים מצוין לכן אין לחוש לנחש ואם הוא בדרך שלא נעשתה טריפה מותר בלא בדיקה (ב"י בשם רבינו ירוחם וכ"כ א"ו הארוך):