Translation:Shulchan Aruch/Yoreh Deah/87

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Shulchan Aruch by Yosef Karo, translated from Hebrew by Wikisource
Yoreh Deah 87 What meat is subject to the law of milk and meat? And when is it called cooking?

What meat is subject to the law of milk and meat? And when is it called cooking?

Contains 11 Seif.

באיזה בשר נוהג דין בשר בחלב והיאך נקרא בשול

Paragraph 1 — It is written in Torah "lo-t'vashel g'di bachlav emo" (do not cook a kid in the milk of its mother, Ex. 23:19, 34:26; Deut. 14:21) three times: One to forbid cooking, and one to forbid eating, and one to forbid hana'ah (benefit). And brings out (i.e. identifies) eating with the term "cooking" to say hat it is not forbidden from the Torah unless it's "derech bishul" (by way of cooking), but rabbinically it is forbidden in all aspects. (One is permitted to benefit from all baaser b'cholav that is not forbidden from the Torah) (Tur and Arukh #30)[1]

סעיף א — כתוב בתורה לא תבשל גדי בחלב אמו שלש פעמים אחד לאיסור בישול ואחד לאיסור אכילה ואחד לאיסור הנאה והוציא אכילה בלשון בישול לומר שאינו אסור מן התורה אלא דרך בישול אבל מדרבנן אסור בכל ענין. (כל בשר בחלב שאינו אסור מן התורה מותר בהנאה) (טור וארוך כלל ל):

Paragraph 2 — “Kid” [in the verse] is not precise, for the law is the same with an ox, lamb, or goat, and it does not matter if it was [cooked] in the milk of another [i.e. even an animal other than its mother]; rather, the Torah spoke in an anecdotal way.

סעיף ב — גדי לאו דוקא דהוא הדין שור שה ועז ולא שנא בחלב אם לא שנא בחלב אחרת אלא שדבר הכתוב בהוה:

Paragraph 3 — It applies only with regard to the meat of a pure domesticated animal in the milk of a pure domesticated animal, but meat of a pure animal in milk of an impure animal or meat of an impure animal in milk of a pure animal, are permitted in boiling and in benefit. And meat of a wild animal or fowl, even in the milk of a pure animal, is permissible to boil and have benefit from. And even to eat from it is forbidden only rabbinically, but fish and grasshoppers they are not forbidden even rabbinically. Rem"a: And it was their custom to have milk from almonds and to place in it foul meat since it is only rabbinically [prohibited to eat a mixture of fowl and milk]. But the meat of a domesticated animal [that is placed in the milk of almonds, one should place almonds near the milk because of "appearances," as was explained above in chapter 66 with regard to the matter of blood.

סעיף ג — אינו נוהג אלא בבשר בהמה טהורה בחלב בהמה טהורה אבל בשר טהורה בחלב טמאה או בשר טמאה בחלב טהורה מותרים בבישול ובהנאה. ובשר חיה ועוף אפילו בחלב טהורה מותר בבישול ובהנאה ואף באכילה אינו אסור אלא מדרבנן. אבל דגים וחגבים אין בהם איסור אפילו מדרבנן: הגה: ונהגו לעשות חלב משקדים ומניחים בה בשר עוף הואיל ואינו רק מדרבנן אבל בשר בהמה יש להניח אצל החלב שקדים משום מראית העין כמו שנתבאר לעיל סימן ס"ו לענין דם (ד"ע):

Paragraph 4 — It is forbidden to cook [meat] in the milk of a [human] woman because of "appearances." And if [human milk] fell into a cooked [meat] item, it is nullified and it needs not [any particular] measure. Rem"a: And it appears according to this that all the more so it is forbidden to cook ab initio in the milk of an impure animal, or impure meat in pure milk. And specifically the meat of a domesticated animal, but regarding fowl, which is [forbidden only] rabbinically, one need not be concerned.

סעיף ד — אסור לבשל בחלב אשה מפני מראית העין ואם נפל לתוך התבשיל בטל ואין צריך שיעור: הגה: ונראה לפי זה דכל שכן דאסור לבשל לכתחלה בחלב טמאה או בשר טמאה בחלב טהורה (ד"ע) ודוקא בשר בהמה אבל בעוף דרבנן אין לחוש:

Paragraph 5 — If eggs found within poultry are complete, meaning they have both the white and the yolk, even if it's attached by strands [inside the oviduct], behold it's complete and it's is permitted to eat with milk. But if it lacks the yolk one may not cook it with milk. However, if it is eaten by itself one may eat cheese or milk afterwards [without waiting].

סעיף ה — ביצים הנמצאים בעופות אם הם גמורות דהיינו שיש להם חלבון וחלמון אף על פי שהיא מעורה בגידים הרי זה גמורה ומותר לאכלה בחלב אבל אם אין לה אלא חלמון אסור לבשלם בחלב אבל אם אכלם בפני עצמם מותר לאכול אחריהם גבינה או חלב:

Paragraph 6

A person who [Cooks meat and milk together by] smoking and or cooking in the hot springs of Tiberius does not receive lashes for transgressing a lav. Similarly,cooking meat in "mai chalav" (milk water) or chalav maisa ("dead milk") or chalav zachar or cooking blood and milk together is exempt (from lashes) and one who eats it [milk cooked with blood] does not receive lashes for [transgressing the lav of] meat and milk. RAMA: Chalav zachar is not called milk at all and if it fell into a pot of meat it would not be forbidden. However [if ]chalav maisa or mai chalav [fell into a pot of meat] the food is forbidden because they are comparable to milk. It is even forbidden to cook [chalav maisa or mai chalav with meat] initially. There are those who say that it is forbidden to stoke the fire under the pot of a non-Jew because they use the same pot sometimes to cook milk and sometimes to cook meat. Therefore by stoking the fire under the non-Jew’s pot one may come to cook meat and milk [together]. Furthermore, one should not mix together the water that was used for washing milk dishes with water that was used to wash meat dishes and then give it to an animal because the water becomes forbidden for use. And furthermore, the container that is used to make shampoo should not be used [for anything else] because the ashes on the stove that are used to make shampoo are mixed with milk and meat. Therefore it is forbidden to use the pots that are usually on the stoves in the winter lodges because sometimes milk and meat splash on them from the cooking going on in the oven itself. After the fact, we do not worry about the above laws, and furthermore even initially they are only a chumra b’alma (stringency of the world). One who is lenient will not lose.

סעיף ו — המעושן והמבושל בחמי טבריה אין לוקין עליו וכן המבשל בשר במי חלב או בחלב מתה או בחלב זכר או שבישל דם בחלב פטור ואין לוקין על אכילתו משום בשר בחלב: הגה וחלב זכר לא מיקרי חלב כלל ואם נפל לתוך קדירה של בשר אינו אוסר אבל חלב מתה ומי חלב אוסרים המאכל כמו חלב עצמה ואפילו בבישול יש לאסור לכתחלה (כן משמע בארוך כלל ל"א) י"א דאסור לחתות האש תחת קדירה של עובד כוכבים לפי שהם מבשלים בהם פעמים חלב פעמים בשר והמחתה תחת קדירה שלהם בא לידי בישול בשר בחלב (הגהת מרדכי פ' כל הצלמים) עוד כתבו דאין לערב מים שהדיחו בהם כלי בשר עם מים שהדיחו בהם כלי חלב וליתן לפני בהמה דאסורים בהנאה (מהרי"ו) עוד כתבו דהכלי שעושין בו מים לחפיפת הראש אין לשמש בו דעושין אותה מאפר שעל הכירה ורגילות הוא להתערב שם בשר וחלב (מהרי"ל) ולכן יש לאסור גם כן להשתמש מן הקדרות של התנורים שבבית החורף משום דנתזים עליהם לפעמים בשר וחלב מן הקדרות שמבשלים בתנורים (מהרי"ו) ובדיעבד אין לחוש בכל זה ואף לכתחלה אין בזה אלא חומרות בעלמא והמיקל לא הפסיד:

Paragraph 7

One who cooks an embryo in milk is liable, and one who eats them cooked together is liable. But cooking the placenta, skin, tendons, bones, ikari karnaim (The part of the horn that is found below the skin) ,or soft hooves [in milk] is exempt [from the Torah] and one who eats them is exempt.

סעיף ז — המבשל שליל בחלב חייב וכן האוכלו אבל המבשל שליא או עור וגידים ועצמות ועיקרי קרנים וטלפים הרכים פטור וכן האוכלם פטור:

Paragraph 8 There are those that say that the whey of the milk (meaning the milk that's extracted from the curdled cheese) is not included in [the category] of "milk water" and it is forbidden from the torah. Rather, this is what "milk water" is: after they make the cheese they cook the whey, and the foodstuff floats to the top, and the only thing that's left is mere water; this is what's called "milk water".

סעיף ח — יש מי שאומר דנסיובי דחלבא (פי' חלב המתמצת מקפאון הגבינה) אינם בכלל מי חלב ואסור מן התורה אלא מי חלב היינו אחר שעושים הגבינה מבשלים הנסיובי והאוכל צף מלמעלה ולא נשאר בו אלא מים בעלמא זהו הנקרא מי חלב:

Paragraph 9

Milk that was found in the stomach [of the animal] is not called milk, and it is permitted to cook meat in it, even in the liquidy part. And there are those that forbid it, and so is our custom.

סעיף ט — חלב הנמצא בקיבה אינו חלב ומותר לבשל בו בשר אפילו בצלול שבה (טור בשם רי"ף ורמב"ם) ויש מי שאוסר (תוס' ורא"ש ור"ת ורשב"א ור"ן) (וכן נוהגין):

Paragraph 10

Milk that was found in the stomach [of the animal] from the outset one should not leave it in the stomach until the milk that's in the stomach cools off, but after the fact, there is nothing to worry about until it was salted in the stomach, or it stood in it for a full day, [then] it is forbidden to curdle milk with it. RAMA: And if one did curdle milk with it, if it was liquidy, the entire cheese is forbidden unless there was sixty times the amount of [permitted] milk that one made curdled with against the forbidden [milk] from the stomach. And if there was sixty times the milk it is all permitted. And if the [milk in] the stomach was solidified, it does not forbid [the cheese] at all even if there wasn't sixty times the [permitted] milk against the [milk in] the stomach. And if the [milk in] the stomach was liquidy at first and became solidified, it has the law of liquidy [milk]. And there are those that are lenient in this matter, and in a case of monetary loss, there is room to be lenient. The skin of the stomach, sometimes they salt it and dry it out and it becomes like wood and they fill it with milk, [in this case the milk is] permitted, since after it was dried out it is like mere wood, and it has no moisture of the meat in it.

סעיף י — חלב הנמצא בקיבה (לכתחלה אין להניחו בקיבה עד שיצטנן החלב בתוך הקיבה (ארוך כלל י"ח בשם רבי שמחה והג"ה אשיר"י) אבל בדיעבד אין לחוש עד) שנמלח בקיבתה או שעמד בו יום אחד (ואז) אסור להעמיד בו: הגה ואם העמיד בו אם הוא הצלול אוסר כל הגבינות עד שיהא ס' בחלב שהעמיד נגד הקיבה האסורה ואם היה ס' בחלב הכל מותר ואם היה הקיבה קרושה אינה אוסרת כלום אפי' לא היה ס' בחלב נגד הקיבה (לדעת ר"ת) ואם היה הקיבה צלול מתחילה ונקרש יש לו דין צלול (בית יוסף בשם רשב"א ובשם הפוסקים) ויש מקילין בזה (ש"ד ובית יוסף בשם המרדכי) ובמקום הפסד יש להקל עור הקיבה לפעמים מולחים אותו ומייבשין אותו ונעשה כעץ וממלאים אותו חלב מותר דמאחר שנתייבש הוי כעץ בעלמא ואין בו לחלוחית בשר (ב"י בשם שבולי לקט):

Paragraph 11 — If one formed cheese via the lining of the stomach of a kosher animal, [if] there is in it the taste of meat, [then] it is forbidden, And if not, it is permitted. However, [cheese] that took its form via the lining of the stomach of an animal that could be kosher but was not properly slaughtered, or via a “torn” animal [i.e. one that had some sort of injury rendering it non-kosher], or via an impure animal, it forbids in any amount. {Rema: Because something that is forbidden in itself, and it gives form, even by 1000x [the amount] it cannot be nullified. This rule is precisely for when there is not a another form-giving agent, only the forbidden one, but if there is there also a permitted form-giving agent, then it is a case of “this and that cause,” and it is permitted if there is 60x the forbidden substance.

סעיף יא — אם העמיד גבינה בעור קיבת כשרה יש בה טעם בשר אסורה ואם לאו מותרת אבל המעמיד בעור קיבת נבילה וטריפה ובהמה טמאה אוסר בכל שהוא: הגה משום דדבר האסור בעצמו ומעמיד אפילו באלף לא בטיל (כ"כ ב"י לדעת הרשב"א ור"ן) ודוקא שלא היה שם מעמיד אחר רק האסור אבל אם היה שם ג"כ מעמיד היתר הוי זה וזה גורם ומותר אם איכא ס' נגד האסור (ממשמעות המרדכי) .


  1. Taz:(a) ... that is not forbidden from the Torah is pemitted b'hanaah. Rashal in perek Chol Habaaser simin 100 disagrees on that and on what was written by the Rambam (forbidden foods chapter 9,halacha 4) and the Moderchai and his reasoning is to be machmir (strict) regarding hanaah. And for us we have naught but the words of the rishonim and acharonim.