Strong's Exhaustive Concordance/G5

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

5000

[edit]

τίς (tis): probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions): every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.

5001

[edit]

τίτλος (tit'-los): of Latin origin; a titulus or "title" (placard): title.

5002

[edit]

Τίτος (tee'-tos): of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian: Titus.

5003

[edit]

τοί (toy): probably for the dative case of ; an enclitic particle of asseveration by way of contrast; in sooth: (used only with other particles in the comparative, as kaitoige, mentoi, toigaroun, toinun, etc.)

5004

[edit]

τοιγαροῦν (toy-gar-oon'): from τοί and γάρ and οὖν; truly for then, i.e. consequently: there-(where-)fore.

5005

[edit]

τοίνυν (toy'-noon): from τοί and νῦν; truly now, i.e. accordingly: then, therefore.

5006

[edit]

τοιόσδε (toy-os'-deh): (including the other inflections); from a derivative of τοί and δέ; such-like then, i.e. so great: such.

5007

[edit]

τοιοῦτος (toy-oo'-tos): (including the other inflections); from τοί and οὗτος; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality): like, such (an one).

5008

[edit]

τοῖχος (toy'-khos): another form of τεῖχος; a wall: wall.

5009

[edit]

τόκος (tok'-os): from the base of τίκτω; interest on money loaned (as a produce): usury.

5010

[edit]

τολμάω (tol-mah'-o): from tolma (boldness; probably itself from the base of τέλος through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while θαῤῥέω is rather subjective or in feeling); by implication, to be courageous: be bold, boldly, dare, durst.

5011

[edit]

τολμηρότερον (tol-may-rot'-er-on): neuter of the compound of a derivative of the base of τολμάω (as adverb); more daringly, i.e. with greater confidence than otherwise: the more boldly.

5012

[edit]

τολμητής (tol-may-tace'): from τολμάω; a daring (audacious) man: presumptuous.

5013

[edit]

τομώτερος (tom-o'-ter-os): comparative of a derivative of the primary temno (to cut; more comprehensive or decisive than κόπτω, as if by a single stroke; whereas that implies repeated blows, like hacking); more keen: sharper.

5014

[edit]

τόξον (tox'-on): from the base of τίκτω; a bow (apparently as the simplest fabric): bow.

5015

[edit]

τοπάζιον (top-ad'-zee-on): neuter of a presumed derivative (alternately) of topazos (a "topaz"; of uncertain origin); a gem, probably the chrysolite: topaz.

5016

[edit]

τόπος (top'-os): apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard: coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.

5017

[edit]

τοσοῦτος (tos-oo'-tos): from tosos (so much; apparently from and ὅς) and οὗτος (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space): as large, so great (long, many, much), these many.

5018

[edit]

τότε (tot'-eh): from (the neuter of) and ὅτε; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution): that time, then.

5019

[edit]

τοῦ (too): properly, the genitive case of ; sometimes used for τούτου; of this person: his.

5020

[edit]

τοὐναντίον (too-nan-tee'-on): contraction for the neuter of and ἐναντίον; on the contrary: contrariwise.

5021

[edit]

τοὔνομα (too'-no-mah): contraction for the neuter of and ὄνομα; the name (is): named.

5022

[edit]

τουτέστι (toot-es'-tee): contraction for τοῦτο and ἐστί; that is: that is (to say).

5023

[edit]

τοῦτο (too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing: here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).

5024

[edit]

τούτοις (too'-toice): dative case plural masculine or neuter of οὗτος; to (for, in, with or by) these (persons or things): such, them, there(-in, -with), these, this, those.

5025

[edit]

τοῦτον (too'-ton): accusative case singular masculine of οὗτος; this (person, as objective of verb or preposition): him, the same, that, this.

5026

[edit]

τούτου (too'-too): genitive case singular masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) this (person or thing): here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.

5027

[edit]

τούτους (too'-tooce): accusative case plural masculine of οὗτος; these (persons, as objective of verb or preposition): such, them, these, this.

5028

[edit]

τούτῳ (too'-to): dative case singular masculine or neuter of οὗτος; to (in, with or by) this (person or thing): here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.

5029

[edit]

τούτων (too'-tone): genitive case plural masculine or neuter of οὗτος; of (from or concerning) these (persons or things): such, their, these (things), they, this sort, those.

5030

[edit]

τράγος (trag'-os): from the base of τρώγω; a he-goat (as a gnawer): goat.

5031

[edit]

τράπεζα (trap'-ed-zah): probably contracted from τέσσαρες and πεζῇ; a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest): bank, meat, table.

5032

[edit]

τραπεζίτης (trap-ed-zee'-tace): from τράπεζα; a money-broker or banker: exchanger.

5033

[edit]

τραῦμα (trow'-mah): from the base of titrosko (to wound; akin to the base of θραύω, τρίβος, τρίζω, etc.); a wound: wound.

5034

[edit]

τραυματίζω (trow-mat-id'-zo): from τραῦμα; to inflict a wound: wound.

5035

[edit]

τραχηλίζω (trakh-ay-lid'-zo): from τράχηλος; to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare): opened.

5036

[edit]

τράχηλος (trakh'-ay-los): probably from τρέχω (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life: neck.

5037

[edit]

τραχύς (trakh-oos'): perhaps strengthened from the base of ῥήγνυμι (as if jagged by rents); uneven, rocky (reefy): rock, rough.

5038

[edit]

Τραχωνῖτις (trakh-o-nee'-tis): from a derivative of τραχύς; rough district; Trachonitis, a region of Syria: Trachonitis.

5039

[edit]

τρεῖς (trice): , or neuter tria a primary (plural) number; "three": three.

5040

[edit]

τρέμω (trem'-o): strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify"); to "tremble" or fear: be afraid, trembling.

5041

[edit]

τρέφω (tref'-o): a primary verb (properly, threpho; but perhaps strengthened from the base of τροπή through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear): bring up, feed, nourish.

5042

[edit]

τρέχω (trekh'-o): apparently a primary verb (properly, threcho; compare θρίξ); which uses dremo drem'-o (the base of δρόμος) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively): have course, run.

5043

[edit]

τριάκοντα (tree-ak'-on-tah): the decade of τρεῖς; thirty: thirty.

5044

[edit]

τριακόσιοι (tree-ak-os'-ee-oy): plural from τρεῖς and ἑκατόν; three hundred: three hundred.

5045

[edit]

τρίβολος (trib'-ol-os): from τρεῖς and βέλος; properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop): brier, thistle.

5046

[edit]

τρίβος (tree'-bos): from tribo (to "rub"; akin to teiro, truo, and the base of τράγος, τραῦμα); a rut or worn track: path.

5047

[edit]

τριετία (tree-et-ee'-ah): from a compound of τρεῖς and ἔτος; a three years' period (triennium): space of three years.

5048

[edit]

τρίζω (trid'-zo): apparently a primary verb; to creak (squeak), i.e. (by analogy) to grate the teeth (in frenzy): gnash.

5049

[edit]

τρίμηνον (trim'-ay-non): neuter of a compound of τρεῖς and μήν as noun; a three months' space: three months.

5050

[edit]

τρίς (trece): adverb from τρεῖς; three times: three times, thrice.

5051

[edit]

τρίστεγον (tris'-teg-on): neuter of a compound of τρεῖς and στέγη as noun; a third roof (story): third loft.

5052

[edit]

τρισχίλιοι (tris-khil'-ee-oy): from τρίς and χίλιοι; three times a thousand: three thousand.

5053

[edit]

τρίτος (tree'-tos): ordinal from τρεῖς; third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly: third(-ly).

5054

[edit]

τρίχινος (trikh'-ee-nos): from θρίξ; hairy, i.e. made of hair (mohair): of hair.

5055

[edit]

τρόμος (trom'-os): from τρέμω; a "trembling", i.e. quaking with fear: + tremble(-ing).

5056

[edit]

τροπή (trop-ay'): from an apparently primary trepo to turn; a turn ("trope"), i.e. revolution (figuratively, variation): turning.

5057

[edit]

τρόπος (trop'-os): from the same as τροπή; a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character: (even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way.

5058

[edit]

τροποφορέω (trop-of-or-eh'-o): from τρόπος and φορέω; to endure one's habits: suffer the manners.

5059

[edit]

τροφή (trof-ay'): from τρέφω; nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages): food, meat.

5060

[edit]

Τρόφιμος (trof'-ee-mos): from τροφή; nutritive; Trophimus, a Christian: Trophimus.

5061

[edit]

τροφός (trof-os'): from τρέφω; a nourisher, i.e. nurse: nurse.

5062

[edit]

τροχιά (trokh-ee-ah'): from τροχός; a track (as a wheel-rut), i.e. (figuratively) a course of conduct: path.

5063

[edit]

τροχός (trokh-os'): from τρέχω; a wheel (as a runner), i.e. (figuratively) a circuit of physical effects: course.

5064

[edit]

τρύβλιον (troob'-lee-on): neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl: dish.

5065

[edit]

τρυγάω (troo-gah'-o): from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry); to collect the vintage: gather.

5066

[edit]

τρυγών (troo-gone'): from truzo (to murmur; akin to τρίζω, but denoting a duller sound); a turtle-dove (as cooing): turtle-dove.

5067

[edit]

τρυμαλιά (troo-mal-ee-ah'): from a derivative of truo (to wear away; akin to the base of τραῦμα, τρίβος and τρώγω); an orifice, i.e. needle's eye: eye. Compare τρύπημα.

5068

[edit]

τρύπημα (troo'-pay-mah): from a derivative of the base of τρυμαλιά; an aperture, i.e. a needle's eye: eye.

5069

[edit]

Τρύφαινα (troo'-fahee-nah): from τρυφή; luxurious; Tryphæna, a Christian woman: Tryphena.

5070

[edit]

τρυφάω (troo-fah'-o): from τρυφή; to indulge in luxury: live in pleasure.

5071

[edit]

τρυφή (troo-fay'): from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery: delicately, riot.

5072

[edit]

Τρυφῶσα (troo-fo'-sah): from τρυφή; luxuriating; Tryphosa, a Christian female: Tryphosa.

5073

[edit]

Τρωάς (tro-as'): from Tros (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor: Troas.

5074

[edit]

Τρωγύλλιον (tro-gool'-lee-on): of uncertain derivation; Trogyllium, a place in Asia Minor: Trogyllium.

5075

[edit]

τρώγω (tro'-go): probably strengthened from a collateral form of the base of τραῦμα and τρίβος through the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a base of τρυγών and τρίζω through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat: eat.

5076

[edit]

τυγχάνω (toong-khan'-o): probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of τίκτω through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with εἰ), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with οὐ, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were): be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special. Compare τύπτω.

5077

[edit]

τυμπανίζω (toom-pan-id'-zo): from a derivative of τύπτω (meaning a drum, "tympanum"); to stretch on an instrument of torture resembling a drum, and thus beat to death: torture.

5078

[edit]

τύπος (too'-pos): from τύπτω; a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning): en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print.

5079

[edit]

τύπτω (toop'-to): a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by repeated blows; thus differing from παίω and πατάσσω, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or πλήσσω with the fist (or a hammer), or ῥαπίζω with the palm; as well as from τυγχάνω, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience): beat, smite, strike, wound.

5080

[edit]

Τύραννος (too'-ran-nos): a provincial form of the derivative of the base of κύριος; a "tyrant"; Tyrannus, an Ephesian: Tyrannus.

5081

[edit]

τυρβάζω (toor-bad'-zo): from turbe (Latin turba, a crowd; akin to θόρυβος); to make "turbid", i.e. disturb: trouble.

5082

[edit]

Τύριος (too'-ree-os): from Τύρος; a Tyrian, i.e. inhabitant of Tyrus: of Tyre.

5083

[edit]

Τύρος (too'-ros): of Hebrew origin (צֹר): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine: Tyre.

5084

[edit]

τυφλός (toof-los'): from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally): blind.

5085

[edit]

τυφλόω (toof-lo'-o): from τυφλός; to make blind, i.e. (figuratively) to obscure: blind.

5086

[edit]

τυφόω (toof-o'-o): from a derivative of τύφω; to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit: high-minded, be lifted up with pride, be proud.

5087

[edit]

τύφω (too'-fo): apparently a primary verb; to make a smoke, i.e. slowly consume without flame: smoke.

5088

[edit]

τυφωνικός (too-fo-nee-kos'): from a derivative of τύφω; stormy (as if smoky): tempestuous.

5089

[edit]

Τυχικός (too-khee-kos'): from a derivative of τυγχάνω; fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian: Tychicus.

5090

[edit]

ὑακίνθινος (hoo-ak-in'-thee-nos): from ὑάκινθος; "hyacinthine" or "jacinthine", i.e. deep blue: jacinth.

5091

[edit]

ὑάκινθος (hoo-ak'-in-thos): of uncertain derivation; the "hyacinth" or "jacinth", i.e. some gem of a deep blue color, probably the zirkon: jacinth.

5092

[edit]

ὑάλινος (hoo-al'-ee-nos): from ὕαλος; glassy, i.e. transparent: of glass.

5093

[edit]

ὕαλος (hoo'-al-os): perhaps from the same as ὑετός (as being transparent like rain); glass: glass.

5094

[edit]

ὑβρίζω (hoo-brid'-zo): from ὕβρις; to exercise violence, i.e. abuse: use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully).

5095

[edit]

ὕβρις (hoo'-bris): from ὑπέρ; insolence (as over-bearing), i.e. insult, injury: harm, hurt, reproach.

5096

[edit]

ὑβριστής (hoo-bris-tace'): from ὑβρίζω; an insulter, i.e. maltreater: despiteful, injurious.

5097

[edit]

ὑγιαίνω (hoog-ee-ah'-ee-no): from ὑγιής; to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine): be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).

5098

[edit]

ὑγιής (hoog-ee-ace'): from the base of αὐξάνω; healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine): sound, whole.

5099

[edit]

ὑγρός (hoo-gros'): from the base of ὑετός; wet (as if with rain), i.e. (by implication) sappy (fresh): green.

5100

[edit]

ὑδρία (hoo-dree-ah'): from ὕδωρ; a water-jar, i.e. receptacle for family supply: water-pot.

5101

[edit]

ὑδροποτέω (hoo-drop-ot-eh'-o): from a compound of ὕδωρ and a derivative of πίνω; to be a water-drinker, i.e. to abstain from vinous beverages: drink water.

5102

[edit]

ὑδρωπικός (hoo-dro-pik-os'): from a compound of ὕδωρ and a derivative of ὀπτάνομαι (as if looking watery); to be "dropsical": have the dropsy.

5103

[edit]

ὕδωρ (hoo'-dore): , and genitive case, hudatos, etc. from the base of ὑετός; water (as if rainy) literally or figuratively: water.

5104

[edit]

ὑετός (hoo-et-os'): from a primary huo (to rain); rain, especially a shower: rain.

5105

[edit]

υἱοθεσία (hwee-oth-es-ee'-ah): from a presumed compound of υἱός and a derivative of τίθημι; the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God): adoption (of children, of sons).

5106

[edit]

υἱός (hwee-os'): apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship: child, foal, son.

5107

[edit]

ὕλη (hoo-lay'): perhaps akin to ξύλον; a forest, i.e. (by implication) fuel: matter.

5108

[edit]

ὑμᾶς (hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition): ye, you (+ -ward), your (+ own).

5109

[edit]

ὑμεῖς (hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb): ye (yourselves), you.

5110

[edit]

Ὑμεναῖος (hoo-men-ah'-yos): from Humen (the god of weddings); "hymenæal"; Hymenæus, an opponent of Christianity: Hymenæus.

5111

[edit]

ὑμέτερος (hoo-met'-er-os): from ὑμεῖς; yours, i.e. pertaining to you: your (own).

5112

[edit]

ὑμῖν (hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you: ye, you, your(-selves).

5113

[edit]

ὑμνέω (hoom-neh'-o): from ὕμνος; to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song: sing a hymn (praise unto).

5114

[edit]

ὕμνος (hoom'-nos): apparently from a simpler (obsolete) form of hudeo (to celebrate; probably akin to ᾄδω; compare עֲבוֹט); a "hymn" or religious ode (one of the Psalms): hymn.

5115

[edit]

ὑμῶν (hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you: ye, you, your (own, -selves).

5116

[edit]

ὑπάγω (hoop-ag'-o): from ὑπό and ἄγω; to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively: depart, get hence, go (a-)way.

5117

[edit]

ὑπακοή (hoop-ak-o-ay'): from ὑπακούω; attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission: obedience, (make) obedient, obey(-ing).

5118

[edit]

ὑπακούω (hoop-ak-oo'-o): from ὑπό and ἀκούω; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority: hearken, be obedient to, obey.

5119

[edit]

ὕπανδρος (hoop'-an-dros): from ὑπό and ἀνήρ; in subjection under a man, i.e. a married woman: which hath an husband.

5120

[edit]

ὑπαντάω (hoop-an-tah'-o): from ὑπό and a derivative of ἀντί; to go opposite (meet) under (quietly), i.e. to encounter, fall in with: (go to) meet.

5121

[edit]

ὑπάντησις (hoop-an'-tay-sis): from ὑπαντάω; an encounter or concurrence (with εἰς for infinitive, in order to fall in with): meeting.

5122

[edit]

ὕπαρξις (hoop'-arx-is): from ὑπάρχω; existency or proprietorship, i.e. (concretely) property, wealth: goods, substance.

5123

[edit]

ὑπάρχοντα (hoop-ar'-khon-tah): neuter plural of present participle active of ὑπάρχω as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions: goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast.

5124

[edit]

ὑπάρχω (hoop-ar'-kho): from ὑπό and ἄρχομαι; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb): after, behave, live.

5125

[edit]

ὑπείκω (hoop-i'-ko): from ὑπό and eiko (to yield, be "weak"); to surrender: submit self.

5126

[edit]

ὑπεναντίος (hoop-en-an-tee'-os): from ὑπό and ἐναντίος; under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent: adversary, against.

5127

[edit]

ὑπέρ (hoop-er'): a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than: (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.

5128

[edit]

ὑπεραίρομαι (hoop-er-ah'-ee-rom-ahee): middle voice from ὑπέρ and αἴρω; to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty: exalt self, be exalted above measure.

5129

[edit]

ὑπέρακμος (hoop-er'-ak-mos): from ὑπέρ and the base of ἀκμήν; beyond the "acme", i.e. figuratively (of a daughter) past the bloom (prime) of youth: + pass the flower of (her) age.

5130

[edit]

ὑπεράνω (hoop-er-an'-o): from ὑπέρ and ἄνω; above upward, i.e. greatly higher (in place or rank): far above, over.

5131

[edit]

ὑπεραυξάνω (hoop-er-owx-an'-o): from ὑπέρ and αὐξάνω; to increase above ordinary degree: grow exceedingly.

5132

[edit]

ὑπερβαίνω (hoop-er-bah'-ee-no): from ὑπέρ and the base of βάσις; to transcend, i.e. (figuratively) to overreach: go beyond.

5133

[edit]

ὑπερβαλλόντως (hoop-er-bal-lon'-toce): adverb from present participle active of ὑπερβάλλω; excessively: beyond measure.

5134

[edit]

ὑπερβάλλω (hoop-er-bal'-lo): from ὑπέρ and βάλλω; to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent): exceeding, excel, pass.

5135

[edit]

ὑπερβολή (hoop-er-bol-ay'): from ὑπερβάλλω; a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with εἰς or κατά) pre- eminently: abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure.

5136

[edit]

ὑπερείδω (hoop-er-i'-do): from ὑπέρ and εἴδω; to overlook, i.e. not punish: wink at.

5137

[edit]

ὑπερέκεινα (hoop-er-ek'-i-nah): from ὑπέρ and the neuter plural of ἐκεῖνος; above those parts, i.e. still farther: beyond.

5138

[edit]

ὑπερεκτείνω (hoop-er-ek-ti'-no): from ὑπέρ and ἐκτείνω; to extend inordinately: stretch beyond.

5139

[edit]

ὑπερεκχύνω (hoop-er-ek-khoo'-no): from ὑπέρ and the alternate form of ἐκχέω; to pour out over, i.e. (passively) to overflow: run over.

5140

[edit]

ὑπερεντυγχάνω (hoop-er-en-toong-khan'-o): from ὑπέρ and ἐντυγχάνω; to intercede in behalf of: make intercession for.

5141

[edit]

ὑπερέχω (hoop-er-ekh'-o): from ὑπέρ and ἔχω; to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority: better, excellency, higher, pass, supreme.

5142

[edit]

ὑπερηφανία (hoop-er-ay-fan-ee'-ah): from ὑπερήφανος; haughtiness: pride.

5143

[edit]

ὑπερήφανος (hoop-er-ay'-fan-os): from ὑπέρ and φαίνω; appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty: proud.

5144

[edit]

ὑπερνικάω (hoop-er-nik-ah'-o): from ὑπέρ and νικάω; to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory: more than conquer.

5145

[edit]

ὑπέρογκος (hoop-er'-ong-kos): from ὑπέρ and ὄγκος; bulging over, i.e. (figuratively) insolent: great swelling.

5146

[edit]

ὑπεροχή (hoop-er-okh-ay'): from ὑπερέχω; prominence, i.e. (figuratively) superiority (in rank or character): authority, excellency.

5147

[edit]

ὑπερπερισσεύω (hoop-er-per-is-syoo'-o): from ὑπέρ and περισσεύω; to super-abound: abound much more, exceeding.

5148

[edit]

ὑπερπερισσῶς (hoop-er-per-is-soce'): from ὑπέρ and περισσῶς; superabundantly, i.e. exceedingly: beyond measure.

5149

[edit]

ὑπερπλεονάζω (hoop-er-pleh-on-ad'-zo): from ὑπέρ and πλεονάζω; to superabound: be exceeding abundant.

5150

[edit]

ὑπερυψόω (hoop-er-oop-so'-o): from ὑπέρ and ὑψόω; to elevate above others, i.e. raise to the highest position: highly exalt.

5151

[edit]

ὑπερφρονέω (hoop-er-fron-eh'-o): from ὑπέρ and φρονέω; to esteem oneself overmuch, i.e. be vain or arrogant: think more highly.

5152

[edit]

ὑπερῷον (hoop-er-o'-on): neuter of a derivative of ὑπέρ; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story: upper chamber (room).

5153

[edit]

ὑπέχω (hoop-ekh'-o): from ὑπό and ἔχω; to hold oneself under, i.e. endure with patience: suffer.

5154

[edit]

ὑπήκοος (hoop-ay'-ko-os): from ὑπακούω; attentively listening, i.e. (by implication) submissive: obedient.

5155

[edit]

ὑπηρετέω (hoop-ay-ret-eh'-o): from ὑπηρέτης; to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve: minister (unto), serve.

5156

[edit]

ὑπηρέτης (hoop-ay-ret'-ace): from ὑπό and a derivative of eresso (to row); an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable): minister, officer, servant.

5157

[edit]

ὕπνος (hoop'-nos): from an obsolete primary (perhaps akin to ὑπό through the idea of subsilience); sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor: sleep.

5158

[edit]

ὑπό (hoop-o'): a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)): among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.

5159

[edit]

ὑποβάλλω (hoop-ob-al'-lo): from ὑπό and βάλλω; to throw in stealthily, i.e. introduce by collusion: suborn.

5160

[edit]

ὑπογραμμός (hoop-og-ram-mos'): from a compound of ὑπό and γράφω; an underwriting, i.e. copy for imitation (figuratively): example.

5161

[edit]

ὑπόδειγμα (hoop-od'-igue-mah): from ὑποδείκνυμι; an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration): en-(ex-)ample, pattern.

5162

[edit]

ὑποδείκνυμι (hoop-od-ike'-noo-mee): from ὑπό and δεικνύω; to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish): show, (fore-)warn.

5163

[edit]

ὑποδέχομαι (hoop-od-ekh'-om-ahee): from ὑπό and δέχομαι; to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably: receive.

5164

[edit]

ὑποδέω (hoop-od-eh'-o): from ὑπό and δέω; to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals: bind on, (be) shod.

5165

[edit]

ὑπόδημα (hoop-od'-ay-mah): from ὑποδέω; something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal: shoe.

5166

[edit]

ὑπόδικος (hoop-od'-ee-kos): from ὑπό and δίκη; under sentence, i.e. (by implication) condemned: guilty.

5167

[edit]

ὑποζύγιον (hoop-od-zoog'-ee-on): neuter of a compound of ὑπό and ζυγός; an animal under the yoke (draught-beast), i.e. (specially), a donkey: ass.

5168

[edit]

ὑποζώννυμι (hoop-od-zone'-noo-mee): from ὑπό and ζώννυμι; to gird under, i.e. frap (a vessel with cables across the keel, sides and deck): undergirt.

5169

[edit]

ὑποκάτω (hoop-ok-at'-o): from ὑπό and κάτω; down under, i.e. beneath: under.

5170

[edit]

ὑποκρίνομαι (hoop-ok-rin'-om-ahee): middle voice from ὑπό and κρίνω; to decide (speak or act) under a false part, i.e. (figuratively) dissemble (pretend): feign.

5171

[edit]

ὑπόκρισις (hoop-ok'-ree-sis): from ὑποκρίνομαι; acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"): condemnation, dissimulation, hypocrisy.

5172

[edit]

ὑποκριτής (hoop-ok-ree-tace'): from ὑποκρίνομαι; an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite": hypocrite.

5173

[edit]

ὑπολαμβάνω (hoop-ol-am-ban'-o): from ὑπό and λαμβάνω; to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume): answer, receive, suppose.

5174

[edit]

ὑπολείπω (hoop-ol-i'-po): from ὑποτρέχω and λείπω; to leave under (behind), i.e. (passively) to remain (survive): be left.

5175

[edit]

ὑπολήνιον (hoop-ol-ay'-nee-on): neuter of a presumed compound of ὑπό and ληνός; vessel or receptacle under the press, i.e. lower wine-vat: winefat.

5176

[edit]

ὑπολιμπάνω (hoop-ol-im-pan'-o): a prolonged form for ὑπολείπω; to leave behind, i.e. bequeath: leave.

5177

[edit]

ὑπομένω (hoop-om-en'-o): from ὑπό and μένω; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere: abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.

5178

[edit]

ὑπομιμνήσκω (hoop-om-im-nace'-ko): from ὑπό and μιμνήσκω; to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory: put in mind, remember, bring to (put in) remembrance.

5179

[edit]

ὑπόμνησις (hoop-om'-nay-sis): from ὑπομιμνήσκω; a reminding or (reflexively) recollection: remembrance.

5180

[edit]

ὑπομονή (hoop-om-on-ay'): from ὑπομένω; cheerful (or hopeful) endurance, constancy: enduring, patience, patient continuance (waiting).

5181

[edit]

ὑπονοέω (hoop-on-o-eh'-o): from ὑπό and νοιέω; to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture: think, suppose, deem.

5182

[edit]

ὑπόνοια (hoop-on'-oy-ah): from ὑπονοέω; suspicion: surmising.

5183

[edit]

ὑποπλέω (hoop-op-leh'-o): from ὑπό and πλέω; to sail under the lee of: sail under.

5184

[edit]

ὑποπνέω (hoop-op-neh'-o): from ὑπό and πνέω; to breathe gently, i.e. breeze: blow softly.

5185

[edit]

ὑποπόδιον (hoop-op-od'-ee-on): neuter of a compound of ὑπό and πούς; something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively): footstool.

5186

[edit]

ὑπόστασις (hoop-os'-tas-is): from a compound of ὑπό and ἵστημι; a setting under (support), i.e. (figuratively) concretely, essence, or abstractly, assurance (objectively or subjectively): confidence, confident, person, substance.

5187

[edit]

ὑποστέλλω (hoop-os-tel'-lo): from ὑπό and στέλλω; to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve): draw (keep) back, shun, withdraw.

5188

[edit]

ὑποστολή (hoop-os-tol-ay'): from ὑποστέλλω; shrinkage (timidity), i.e. (by implication) apostasy: draw back.

5189

[edit]

ὑποστρέφω (hoop-os-tref'-o): from ὑπό and στρέφω; to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively): come again, return (again, back again), turn back (again).

5190

[edit]

ὑποστρώννυμι (hoop-os-trone'-noo-mee): from ὑπό and στρώννυμι; to strew underneath (the feet as a carpet): spread.

5191

[edit]

ὑποταγή (hoop-ot-ag-ay'): from ὑποτάσσω; subordination: subjection.

5192

[edit]

ὑποτάσσω (hoop-ot-as'-so): from ὑπό and τάσσω; to subordinate; reflexively, to obey: be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto.

5193

[edit]

ὑποτίθημι (hoop-ot-ith'-ay-mee): from ὑπό and τίθημι; to place underneath, i.e. (figuratively) to hazard, (reflexively) to suggest: lay down, put in remembrance.

5194

[edit]

ὑποτρέχω (hoop-ot-rekh'-o): from ὑπό and τρέχω (including its alternate); to run under, i.e. (specially), to sail past: run under.

5195

[edit]

ὑποτύπωσις (hoop-ot-oop'-o-sis): from a compound of ὑπό and a derivative of τύπος; typification under (after), i.e. (concretely) a sketch (figuratively) for imitation: form, pattern.

5196

[edit]

ὑποφέρω (hoop-of-er'-o): from ὑπό and φέρω; to bear from underneath, i.e. (figuratively) to undergo hardship: bear, endure.

5197

[edit]

ὑποχωρέω (hoop-okh-o-reh'-o): from ὑπό and χωρέω; to vacate down, i.e. retire quietly: go aside, withdraw self.

5198

[edit]

ὑπωπιάζω (hoop-o-pee-ad'-zo): from a compound of ὑπό and a derivative of ὀπτάνομαι; to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions): keep under, weary.

5199

[edit]

ὗς (hoos): apparently a primary word; a hog ("swine"): sow.

5200

[edit]

ὕσσωπος (hoos'-so-pos): of foreign origin (אֵזוֹב); "hyssop": hyssop.

5201

[edit]

ὑστερέω (hoos-ter-eh'-o): from ὕστερος; to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient): come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse.

5202

[edit]

ὑστέρημα (hoos-ter'-ay-mah): from ὑστερέω; a deficit; specially, poverty: that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want.

5203

[edit]

ὑστέρησις (hoos-ter'-ay-sis): from ὑστερέω; a falling short, i.e. (specially), penury: want.

5204

[edit]

ὕστερον (hoos'-ter-on): neuter of ὕστερος as adverb; more lately, i.e. eventually: afterward, (at the) last (of all).

5205

[edit]

ὕστερος (hoos'-ter-os): comparative from ὑπό (in the sense of behind); later: latter.

5206

[edit]

ὑφαντός (hoo-fan-tos'): from huphaino to weave; woven, i.e. (perhaps) knitted: woven.

5207

[edit]

ὑψηλός (hoop-say-los'): from ὕψος; lofty (in place or character): high(-er, -ly) (esteemed).

5208

[edit]

ὑψηλοφρονέω (hoop-say-lo-fron-eh'-o): from a compound of ὑψηλός and φρήν; to be lofty in mind, i.e. arrogant: be highminded.

5209

[edit]

ὕψιστος (hoop'-sis-tos): superlative from the base of ὕψος; highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens: most high, highest.

5210

[edit]

ὕψος (hoop'-sos): from a derivative of ὑπέρ; elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity: be exalted, height, (on) high.

5211

[edit]

ὑψόω (hoop-so'-o): from ὕψος; to elevate (literally or figuratively): exalt, lift up.

5212

[edit]

ὕψωμα (hoop'-so-mah): from ὑψόω; an elevated place or thing, i.e. (abstractly) altitude, or (by implication) a barrier (figuratively): height, high thing.

5213

[edit]

φάγος (fag'-os): from φάγω; a glutton: gluttonous.

5214

[edit]

φάγω (fag'-o): a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively): eat, meat.

5215

[edit]

φαίνω (fah'-ee-no): prolongation for the base of φῶς; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative): appear, seem, be seen, shine, X think.

5216

[edit]

Φάλεκ (fal'-ek): of Hebrew origin (פָּ֫לֶג); Phalek (i.e. Peleg), a patriarch: Phalec.

5217

[edit]

φανερός (fan-er-os'): from φαίνω; shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally: abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly).

5218

[edit]

φανερόω (fan-er-o'-o): from φανερός; to render apparent (literally or figuratively): appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self).

5219

[edit]

φανερῶς (fan-er-oce'): adverb from φανερός; plainly, i.e. clearly or publicly: evidently, openly.

5220

[edit]

φανέρωσις (fan-er'-o-sis): from φανερόω; exhibition, i.e. (figuratively) expression, (by extension) a bestowment: manifestation.

5221

[edit]

φανός (fan-os'): from φαίνω; a lightener, i.e. light; lantern: lantern.

5222

[edit]

Φανουήλ (fan-oo-ale'): of Hebrew origin (פְּנוּאֵל); Phanuel (i.e. Penuel), an Israelite: Phanuel.

5223

[edit]

φαντάζω (fan-tad'-zo): from a derivative of φαίνω; to make apparent, i.e. (passively) to appear (neuter participle as noun, a spectacle): sight.

5224

[edit]

φαντασία (fan-tas-ee'-ah): from a derivative of φαντάζω; (properly abstract) a (vain) show ("fantasy"): pomp.

5225

[edit]

φάντασμα (fan'-tas-mah): from φαντάζω; (properly concrete) a (mere) show ("phantasm"), i.e. spectre: spirit.

5226

[edit]

φάραγξ (far'-anx): properly, strengthened from the base of πέραν or rather of ῥήγνυμι; a gap or chasm, i.e. ravine (winter-torrent): valley.

5227

[edit]

Φαραώ (far-ah-o'): of foreign origin (פַּרְעֹה); Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king: Pharaoh.

5228

[edit]

Φάρες (far-es'): of Hebrew origin (פָּ֫רֶץ); Phares (i.e. Perets), an Israelite: Phares.

5229

[edit]

Φαρισαῖος (far-is-ah'-yos): of Hebrew origin (compare פָּרַשׁ); a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary: Pharisee.

5230

[edit]

φαρμακεία (far-mak-i'-ah): from φαρμακεύς; medication ("pharmacy"), i.e. (by extension) magic (literally or figuratively): sorcery, witchcraft.

5231

[edit]

φαρμακεύς (far-mak-yoos'): from pharmakon (a drug, i.e. spell-giving potion); a druggist ("pharmacist") or poisoner, i.e. (by extension) a magician: sorcerer.

5232

[edit]

φάρμακος (far-mak-os'): the same as φαρμακεύς: sorcerer.

5233

[edit]

φάσις (fas'-is): from φημί (not the same as "phase", which is from φαίνω); a saying, i.e. report: tidings.

5234

[edit]

φάσκω (fas'-ko): prolongation from the same as φημί; to assert: affirm, profess, say.

5235

[edit]

φάτνη (fat'-nay): from pateomai (to eat); a crib (for fodder): manager, stall.

5236

[edit]

φαῦλος (fow'-los): apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. (figuratively) wicked: evil.

5237

[edit]

φέγγος (feng'-gos): probably akin to the base of φῶς (compare φθέγγομαι); brilliancy: light.

5238

[edit]

φείδομαι (fi'-dom-ahee): of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently: forbear, spare.

5239

[edit]

φειδομένως (fi-dom-en'-oce): adverb from participle of φείδομαι; abstemiously, i.e. stingily: sparingly.

5240

[edit]

φελόνης (fel-on'-ace): by transposition for a derivative probably of φαίνω (as showing outside the other garments); a mantle (surtout): cloke.

5241

[edit]

φέρω (fer'-o): a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko; to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows): be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.

5242

[edit]

φεύγω (fyoo'-go): apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish: escape, flee (away).

5243

[edit]

Φῆλιξ (fay'-lix): of Latin origin; happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman: Felix.

5244

[edit]

φήμη (fay'-may): from φημί; a saying, i.e. rumor ("fame"): fame.

5245

[edit]

φημί (fay-mee'): properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say: affirm, say. Compare λέγω.

5246

[edit]

Φῆστος (face'-tos): of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman: Festus.

5247

[edit]

φθάνω (fthan'-o): apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at: (already) attain, come, prevent.

5248

[edit]

φθαρτός (fthar-tos'): from φθείρω; decayed, i.e. (by implication) perishable: corruptible.

5249

[edit]

φθέγγομαι (ftheng'-gom-ahee): probably akin to φέγγος and thus to φημί; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim: speak.

5250

[edit]

φθείρω (fthi'-ro): probably strengthened from phthio (to pine or waste); properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave): corrupt (self), defile, destroy.

5251

[edit]

φθινοπωρινός (fthin-op-o-ree-nos'): from derivative of phthino (to wane; akin to the base of φθείρω) and ὀπώρα (meaning late autumn); autumnal (as stripped of leaves): whose fruit withereth.

5252

[edit]

φθόγγος (ftong'-gos): from φθέγγομαι; utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental): sound.

5253

[edit]

φθονέω (fthon-eh'-o): from φθόνος; to be jealous of: envy.

5254

[edit]

φθόνος (fthon'-os): probably akin to the base of φθείρω; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite): envy.

5255

[edit]

φθορά (fthor-ah'): from φθείρω; decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively): corruption, destroy, perish.

5256

[edit]

φιάλη (fee-al'-ay): of uncertain affinity; a broad shallow cup ("phial"): vial.

5257

[edit]

φιλάγαθος (fil-ag'-ath-os): from φίλος and ἀγαθός; fond to good, i.e. a promoter of virtue: love of good men.

5258

[edit]

Φιλαδέλφεια (fil-ad-el'-fee-ah): from Philadelphos (the same as φιλάδελφος), a king of Pergamos; Philadelphia, a place in Asia Minor: Philadelphia.

5259

[edit]

φιλαδελφία (fil-ad-el-fee'-ah): from φιλάδελφος; fraternal affection: brotherly love (kindness), love of the brethren.

5260

[edit]

φιλάδελφος (fil-ad'-el-fos): from φίλος and ἀδελφός; fond of brethren, i.e. fraternal: love as brethren.

5261

[edit]

φίλανδρος (fil'-an-dros): from φίλος and ἀνήρ; fond of man, i.e. affectionate as a wife: love their husbands.

5262

[edit]

φιλανθρωπία (fil-an-thro-pee'-ah): from the same as φιλανθρώπως; fondness of mankind, i.e. benevolence ("philanthropy"): kindness, love towards man.

5263

[edit]

φιλανθρώπως (fil-an-thro'-poce): adverb from a compound of φίλος and ἄνθρωπος; fondly to man ("philanthropically"), i.e. humanely: courteously.

5264

[edit]

φιλαργυρία (fil-ar-goo-ree'-ah): from φιλάργυρος; avarice: love of money.

5265

[edit]

φιλάργυρος (fil-ar'-goo-ros): from φίλος and ἄργυρος; fond of silver (money), i.e. avaricious: covetous.

5266

[edit]

φίλαυτος (fil'-ow-tos): from φίλος and αὐτός; fond of self, i.e. selfish: lover of own self.

5267

[edit]

φιλέω (fil-eh'-o): from φίλος; to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while ἀγαπάω is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as θέλω and βούλομαι, or as θυμός and νοῦς respectively; the former being chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness): kiss, love.

5268

[edit]

φιλήδονος (fil-ay'-don-os): from φίλος and ἡδονή; fond of pleasure, i.e. voluptuous: lover of pleasure.

5269

[edit]

φίλημα (fil'-ay-mah): from φιλέω; a kiss: kiss.

5270

[edit]

Φιλήμων (fil-ay'-mone): from φιλέω; friendly; Philemon, a Christian: Philemon.

5271

[edit]

Φίλητος (fil-ay-tos'): from φιλέω; amiable; Philetus, an opposer of Christianity: Philetus.

5272

[edit]

φιλία (fil-ee'-ah): from φίλος; fondness: friendship.

5273

[edit]

Φιλιππήσιος (fil-ip-pay'-see-os): from Φίλιπποι; a Philippesian (Philippian), i.e. native of Philippi: Philippian.

5274

[edit]

Φίλιπποι (fil'-ip-poy): plural of Φίλιππος; Philippi, a place in Macedonia: Philippi.

5275

[edit]

Φίλιππος (fil'-ip-pos): from φίλος and ἵππος; fond of horses; Philippus, the name of four Israelites: Philip.

5276

[edit]

φιλόθεος (fil-oth'-eh-os): from φίλος and θεός; fond of God, i.e. pious: lover of God.

5277

[edit]

Φιλόλογος (fil-ol'-og-os): from φίλος and λόγος; fond of words, i.e. talkative (argumentative, learned, "philological"); Philologus, a Christian: Philologus.

5278

[edit]

φιλονεικία (fil-on-i-kee'-ah): from φιλόνεικος; quarrelsomeness, i.e. a dispute: strife.

5279

[edit]

φιλόνεικος (fil-on'-i-kos): from φίλος and neikos (a quarrel; probably akin to νῖκος); fond of strife, i.e. disputatious: contentious.

5280

[edit]

φιλονεξία (fil-on-ex-ee'-ah): from φιλόξενος; hospitableness: entertain stranger, hospitality.

5281

[edit]

φιλόξενος (fil-ox'-en-os): from φίλος and ξένος; fond of guests, i.e. hospitable: given to (lover of, use) hospitality.

5282

[edit]

φιλοπρωτεύω (fil-op-rote-yoo'-o): from a compound of φίλος and πρῶτος; to be fond of being first, i.e. ambitious of distinction: love to have the preeminence.

5283

[edit]

φίλος (fee'-los): properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.): friend.

5284

[edit]

φιλοσοφία (fil-os-of-ee'-ah): from φιλόσοφος; "philosophy", i.e. (specially), Jewish sophistry: philosophy.

5285

[edit]

φιλόσοφος (fil-os'-of-os): from φίλος and σοφός; fond of wise things, i.e. a "philosopher": philosopher.

5286

[edit]

φιλόστοργος (fil-os'-tor-gos): from φίλος and storge (cherishing one's kindred, especially parents or children); fond of natural relatives, i.e. fraternal towards fellow Christian: kindly affectioned.

5287

[edit]

φιλότεκνος (fil-ot'-ek-nos): from φίλος and τέκνον; fond of one's children, i.e. maternal: love their children.

5288

[edit]

φιλοτιμέομαι (fil-ot-im-eh'-om-ahee): middle voice from a compound of φίλος and τιμή; to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something): labour, strive, study.

5289

[edit]

φιλοφρόνως (fil-of-ron'-oce): adverb from φιλόφρων; with friendliness of mind, i.e. kindly: courteously.

5290

[edit]

φιλόφρων (fil-of'-rone): from φίλος and φρήν; friendly of mind, i.e. kind: courteous.

5291

[edit]

φιμόω (fee-mo'-o): from phimos (a muzzle); to muzzle: muzzle.

5292

[edit]

Φλέγων (fleg'-one): active participle of the base of φλόξ; blazing; Phlegon, a Christian: Phlegon.

5293

[edit]

φλογίζω (flog-id'-zo): from φλόξ; to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion): set on fire.

5294

[edit]

φλόξ (flox): from a primary phlego (to "flash" or "flame"); a blaze: flame(-ing).

5295

[edit]

φλυαρέω (floo-ar-eh'-o): from φλύαρος; to be a babbler or trifler, i.e. (by implication) to berate idly or mischievously: prate against.

5296

[edit]

φλύαρος (floo'-ar-os): from phluo (to bubble); a garrulous person, i.e. prater: tattler.

5297

[edit]

φοβερός (fob-er-os'): from φόβος; frightful, i.e. (objectively) formidable: fearful, terrible.

5298

[edit]

φοβέω (fob-eh'-o): from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere: be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.

5299

[edit]

φόβητρον (fob'-ay-tron): neuter of a derivative of φοβέω; a frightening thing, i.e. terrific portent: fearful sight.

5300

[edit]

φόβος (fob'-os): from a primary phebomai (to be put in fear); alarm or fright: be afraid, + exceedingly, fear, terror.

5301

[edit]

Φοίβη (foy'-bay): feminine of phoibos (bright; probably akin to the base of φῶς); Phœbe, a Christian woman: Phebe.

5302

[edit]

Φοινίκη (foy-nee'-kay): from φοῖνιξ; palm-country; Phœnice (or Phœnicia), a region of Palestine: Phenice, Phenicia.

5303

[edit]

φοῖνιξ (foy'-nix): of uncertain derivation; a palm-tree: palm (tree).

5304

[edit]

Φοῖνιξ (foy'-nix): probably the same as φοῖνιξ; Phœnix, a place in Crete: Phenice.

5305

[edit]

φονεύς (fon-yooce'): from φόνος; a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which ἀνθρωποκτόνος does not necessarily imply; while σικάριος is a special term for a public bandit): murderer.

5306

[edit]

φονεύω (fon-yoo'-o): from φονεύς; to be a murderer (of): kill, do murder, slay.

5307

[edit]

φόνος (fon'-os): from an obsolete primary pheno (to slay); murder: murder, + be slain with, slaughter.

5308

[edit]

φορέω (for-eh'-o): from φόρος; to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment: bear, wear.

5309

[edit]

Φόρον (for'-on): of Latin origin; a forum or market-place; only in comparative with Ἄππιος; a station on the Appian road: forum.

5310

[edit]

φόρος (for'-os): from φέρω; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas τέλος is usually a general toll on goods or travel): tribute.

5311

[edit]

φορτίζω (for-tid'-zo): from φόρτος; to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety): lade, by heavy laden.

5312

[edit]

φορτίον (for-tee'-on): diminutive of φόρτος; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service: burden.

5313

[edit]

φόρτος (for'-tos): from φέρω; something carried, i.e. the cargo of a ship: lading.

5314

[edit]

Φορτουνᾶτος (for-too-nat'-os): of Latin origin; "fortunate"; Fortunatus, a Christian: Fortunatus.

5315

[edit]

φραγέλλιον (frag-el'-le-on): neuter of a derivative from the base of φραγελλόω; a whip, i.e. Roman lash as a public punishment: scourge.

5316

[edit]

φραγελλόω (frag-el-lo'-o): from a presumed equivalent of the Latin flagellum; to whip, i.e. lash as a public punishment: scourge.

5317

[edit]

φραγμός (frag-mos'): from φράσσω; a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively): hedge (+ round about), partition.

5318

[edit]

φράζω (frad'-zo): probably akin to φράσσω through the idea of defining; to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound: declare.

5319

[edit]

φράσσω (fras'-so): apparently a strengthening form of the base of φρήν; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence): stop.

5320

[edit]

φρέαρ (freh'-ar): of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison): well, pit.

5321

[edit]

φρεναπατάω (fren-ap-at-ah'-o): from φρεναπάτης; to be a mind-misleader, i.e. delude: deceive.

5322

[edit]

φρεναπάτης (fren-ap-at'-ace): from φρήν and ἀπάτη; a mind-misleader, i.e. seducer: deceiver.

5323

[edit]

φρήν (frane): probably from an obsolete phrao (to rein in or curb; compare φράσσω); the midrif (as a partition of the body), i.e. (figuratively and by implication, of sympathy) the feelings (or sensitive nature; by extension (also in the plural) the mind or cognitive faculties): understanding.

5324

[edit]

φρίσσω (fris'-so): apparently a primary verb; to "bristle" or chill, i.e. shudder (fear): tremble.

5325

[edit]

φρονέω (fron-eh'-o): from φρήν; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience): set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think.

5326

[edit]

φρόνημα (fron'-ay-mah): from φρονέω; (mental) inclination or purpose: (be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed).

5327

[edit]

φρόνησις (fron'-ay-sis): from φρονέω; mental action or activity, i.e. intellectual or moral insight: prudence, wisdom.

5328

[edit]

φρόνιμος (fron'-ee-mos): from φρήν; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while σοφός denotes practical skill or acumen; and συνετός indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative): wise(-r).

5329

[edit]

φρονίμως (fron-im'-oce): adverb from φρόνιμος; prudently: wisely.

5330

[edit]

φροντίζω (fron-tid'-zo): from a derivative of φρήν; to exercise thought, i.e. be anxious: be careful.

5331

[edit]

φρουρέω (froo-reh'-o): from a compound of πρό and ὁράω; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect: keep (with a garrison). Compare τηρέω.

5332

[edit]

φρυάσσω (froo-as'-so): akin to βρύω, βρύχω; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult: rage.

5333

[edit]

φρύγανον (froo'-gan-on): neuter of a presumed derivative of phrugo (to roast or parch; akin to the base of φλόξ); something desiccated, i.e. a dry twig: stick.

5334

[edit]

Φρυγία (froog-ee'-ah): probably of foreign origin; Phrygia, a region of Asia Minor: Phrygia.

5335

[edit]

Φύγελλος (foog'-el-los): probably from φεύγω; fugitive; Phygellus, an apostate Christian: Phygellus.

5336

[edit]

φυγή (foog-ay'): from φεύγω; a fleeing, i.e. escape: flight.

5337

[edit]

φυλακή (foo-lak-ay'): from φυλάσσω; a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively: cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch.

5338

[edit]

φυλακίζω (foo-lak-id'-zo): from φύλαξ; to incarcerate: imprison.

5339

[edit]

φυλακτήριον (foo-lak-tay'-ree-on): neuter of a derivative of φυλάσσω; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts: phylactery.

5340

[edit]

φύλαξ (foo'-lax): from φυλάσσω; a watcher or sentry: keeper.

5341

[edit]

φυλάσσω (foo-las'-so): probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid: beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.

5342

[edit]

φυλή (foo-lay'): from φύω (compare φύλλον); an offshoot, i.e. race or clan: kindred, tribe.

5343

[edit]

φύλλον (fool'-lon): from the same as φυλή; a sprout, i.e. leaf: leaf.

5344

[edit]

φύραμα (foo'-ram-ah): from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid; perhaps akin to φύω through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough: lump.

5345

[edit]

φυσικός (foo-see-kos'): from φύσις; "physical", i.e. (by implication) instinctive: natural. Compare ψυχικός.

5346

[edit]

φυσικῶς (foo-see-koce'): adverb from φυσικός; "physically", i.e. (by implication) instinctively: naturally.

5347

[edit]

φυσιόω (foo-see-o'-o): from φύσις in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty): puff up.

5348

[edit]

φύσις (foo'-sis): from φύω; growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage: (man-)kind, nature(-al).

5349

[edit]

φυσίωσις (foo-see'-o-sis): from φυσιόω; inflation, i.e. (figuratively) haughtiness: swelling.

5350

[edit]

φυτεία (foo-ti'-ah): from φυτεύω; trans-planting, i.e. (concretely) a shrub or vegetable: plant.

5351

[edit]

φυτεύω (foot-yoo'-o): from a derivative of φύω; to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine: plant.

5352

[edit]

φύω (foo'-o): a primary verb; probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively: spring (up).

5353

[edit]

φωλεός (fo-leh-os'): of uncertain derivative; a burrow or lurking-place: hole.

5354

[edit]

φωνέω (fo-neh'-o): from φωνή; to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation: call (for), crow, cry.

5355

[edit]

φωνή (fo-nay'): probably akin to φαίνω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language: noise, sound, voice.

5356

[edit]

φῶς (foce): from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays; compare φαίνω, φημί); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative): fire, light.

5357

[edit]

φωστήρ (foce-tare'): from φῶς; an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy: light.

5358

[edit]

φωσφόρος (foce-for'-os): from φῶς and φέρω; light-bearing ("phosphorus"), i.e. (specially), the morning-star (figuratively): day star.

5359

[edit]

φωτεινός (fo-ti-nos'): from φῶς; lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively): bright, full of light.

5360

[edit]

φωτίζω (fo-tid'-zo): from φῶς; to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively): enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see.

5361

[edit]

φωτισμός (fo-tis-mos'): from φωτίζω; illumination (figuratively): light.

5362

[edit]

χαίρω (khah'-ee-ro): a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well: farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.

5363

[edit]

χάλαζα (khal'-ad-zah): probably from χαλάω; hail: hail.

5364

[edit]

χαλάω (khal-ah'-o): from the base of χάσμα; to lower (as into a void): let down, strike.

5365

[edit]

Χαλδαῖος (khal-dah'-yos): probably of Hebrew or (כַּשְׂדִּי); a Chaldæan (i.e. Kasdi), or native or the region of the lower Euphrates: Chaldæan.

5366

[edit]

χαλεπός (khal-ep-os'): perhaps from χαλάω through the idea of reducing the strength; difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious: fierce, perilous.

5367

[edit]

χαλιναγωγέω (khal-in-ag-ogue-eh'-o): from a compound of χαλινός and the reduplicated form of ἄγω; to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively): bridle.

5368

[edit]

χαλινός (khal-ee-nos'): from χαλάω; a curb or head-stall (as curbing the spirit): bit, bridle.

5369

[edit]

χάλκεος (khal'-keh-os): from χαλκός; coppery: brass.

5370

[edit]

χαλκεύς (khalk-yooce'): from χαλκός; a copper-worker or brazier: coppersmith.

5371

[edit]

χαλκηδών (khal-kay-dohn'): from χαλκός and perhaps εἶδος; copper-like, i.e. "chalcedony": chalcedony.

5372

[edit]

χαλκίον (khal-kee'-on): diminutive from χαλκός; a copper dish: brazen vessel.

5373

[edit]

χαλκολίβανον (khal-kol-ib'-an-on): neuter of a compound of χαλκός and λίβανος (in the implied mean of whiteness or brilliancy); burnished copper, an alloy of copper (or gold) and silver having a brilliant lustre: fine brass.

5374

[edit]

χαλκός (khal-kos'): perhaps from χαλάω through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it): brass, money.

5375

[edit]

χαμαί (kham-ah'-ee): adverb perhaps from the base of χάσμα through the idea of a fissure in the soil; earthward, i.e. prostrate: on (to) the ground.

5376

[edit]

Χαναάν (khan-ah-an'): of Hebrew origin (כְּנַ֫עַן); Chanaan (i.e. Kenaan), the early name of Palestine: Chanaan.

5377

[edit]

Χανααναῖος (khan-ah-an-ah'-yos): from Χαναάν; a Chanaanæan (i.e. Kenaanite), or native of gentile Palestine: of Canaan.

5378

[edit]

χαρά (khar-ah'): from χαίρω; cheerfulness, i.e. calm delight: gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous).

5379

[edit]

χάραγμα (khar'-ag-mah): from the same as χάραξ; a scratch or etching, i.e. stamp (as a badge of servitude), or sculptured figure (statue): graven, mark.

5380

[edit]

χαρακτήρ (khar-ak-tare'): from the same as χάραξ; a graver (the tool or the person), i.e. (by implication) engraving (("character"), the figure stamped, i.e. an exact copy or (figuratively) representation): express image.

5381

[edit]

χάραξ (khar'-ax): from charasso (to sharpen to a point; akin to γράφω through the idea of scratching); a stake, i.e. (by implication) a palisade or rampart (military mound for circumvallation in a siege): trench.

5382

[edit]

χαρίζομαι (khar-id'-zom-ahee): middle voice from χάρις; to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue: deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.

5383

[edit]

χάριν (khar'-in): accusative case of χάρις as preposition; through favor of, i.e. on account of: be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X reproachfully.

5384

[edit]

χάρις (khar'-ece): from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude): acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).

5385

[edit]

χάρισμα (khar'-is-mah): from χαρίζομαι; a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty: (free) gift.

5386

[edit]

χαριτόω (khar-ee-to'-o): from χάρις; to grace, i.e. indue with special honor: make accepted, be highly favoured.

5387

[edit]

Χαῤῥάν (khar-hran'): of Hebrew origin (חָרָן); Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia: Charran.

5388

[edit]

χάρτης (khar'-tace): from the same as χάραξ; a sheet ("chart") of writing-material (as to be scribbled over): paper.

5389

[edit]

χάσμα (khas'-mah): from a form of an obsolete primary chao (to "gape" or "yawn"); a "chasm" or vacancy (impassable interval): gulf.

5390

[edit]

χεῖλος (khi'-los): from a form of the same as χάσμα; a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water): lip, shore.

5391

[edit]

χειμάζω (khi-mad'-zo): from the same as χειμών; to storm, i.e. (passively) to labor under a gale: be tossed with tempest.

5392

[edit]

χείμαῤῥος (khi'-mar-hros): from the base of χειμών and ῥέω; a storm-runlet, i.e. winter-torrent: brook.

5393

[edit]

χειμών (khi-mone'): from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of χάσμα through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter: tempest, foul weather, winter.

5394

[edit]

χείρ (khire): perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument): hand.

5395

[edit]

χειραγωγέω (khi-rag-ogue-eh'-o): from χειραγωγός; to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person): lead by the hand.

5396

[edit]

χειραγωγός (khi-rag-o-gos'): from χείρ and a reduplicated form of ἄγω; a hand-leader, i.e. personal conductor (of a blind person): some to lead by the hand.

5397

[edit]

χειρόγραφον (khi-rog'-raf-on): neuter of a compound of χείρ and γράφω; something hand-written ("chirograph"), i.e. a manuscript (specially, a legal document or bond (figuratively)): handwriting.

5398

[edit]

χειροποίητος (khi-rop-oy'-ay-tos): from χείρ and a derivative of ποιέω; manufactured, i.e. of human construction: made by (make with) hands.

5399

[edit]

χειροτονέω (khi-rot-on-eh'-o): from a comparative of χείρ and teino (to stretch); to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint: choose, ordain.

5400

[edit]

χείρων (khi'-rone): irregular comparative of κακός; from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally): sorer, worse.

5401

[edit]

χερουβίμ (kher-oo-beem'): plural of Hebrew origin (כְּרוּב); "cherubim" (i.e. cherubs or kerubim): cherubims.

5402

[edit]

χήρα (khay'-rah): feminine of a presumed derivative apparently from the base of χάσμα through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively: widow.

5403

[edit]

χθές (khthes): of uncertain derivation; "yesterday"; by extension, in time past or hitherto: yesterday.

5404

[edit]

χιλιάς (khil-ee-as'): from χίλιοι; one thousand ("chiliad"): thousand.

5405

[edit]

χιλίαρχος (khil-ee'-ar-khos): from χίλιοι and ἄρχω; the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel: (chief, high) captain.

5406

[edit]

χίλιοι (khil'-ee-oy): plural of uncertain affinity; a thousand: thousand.

5407

[edit]

Χίος (khee'-os): of uncertain derivation; Chios, an island in the Mediterranean: Chios.

5408

[edit]

χιτών (khee-tone'): of foreign origin (כֻּתֹּ֫נֶת); a tunic or shirt: clothes, coat, garment.

5409

[edit]

χιών (khee-one'): perhaps akin to the base of χάσμα (χαλάω) or χειμών (as descending or empty); snow: snow.

5410

[edit]

χλαμύς (khlam-ooce'): of uncertain derivation; a military cloak: robe.

5411

[edit]

χλευάζω (khlyoo-ad'-zo): from a derivative probably of χεῖλος; to throw out the lip, i.e. jeer at: mock.

5412

[edit]

χλιαρός (khlee-ar-os'): from chlio (to warm); tepid: lukewarm.

5413

[edit]

Χλόη (khlo'-ay): feminine of apparently a primary word; "green"; Chloë, a Christian female: Chloe.

5414

[edit]

χλωρός (khlo-ros'): from the same as Χλόη; greenish, i.e. verdant, dun-colored: green, pale.

5415

[edit]

χξϛ (khee xee stig'-ma): the 22nd, 14th and an obsolete letter (στίγμα as a cross) of the Greek alphabet (intermediate between the 5th and 6th), used as numbers; denoting respectively 600, 60 and 6; 666 as a numeral: six hundred threescore and six.

5416

[edit]

χοϊκός (kho-ik-os'): from χόος; dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene: earthy.

5417

[edit]

χοῖνιξ (khoy'-nix): of uncertain derivation; a chœnix or certain dry measure: measure.

5418

[edit]

χοῖρος (khoy'-ros): of uncertain derivation; a hog: swine.

5419

[edit]

χολάω (khol-ah'-o): from χολή; to be bilious, i.e. (by implication) irritable (enraged, "choleric"): be angry.

5420

[edit]

χολή (khol-ay'): feminine of an equivalent perhaps akin to the same as Χλόη (from the greenish hue); "gall" or bile, i.e. (by analogy) poison or an anodyne (wormwood, poppy, etc.): gall.

5421

[edit]

χόος (kho'-os): from the base of χειμών; a heap (as poured out), i.e. rubbish; loose dirt: dust.

5422

[edit]

Χοραζίν (khor-ad-zin'): of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine: Chorazin.

5423

[edit]

χορηγέω (khor-ayg-eh'-o): from a compound of χορός and ἄγω; to be a dance-leader, i.e. (generally) to furnish: give, minister.

5424

[edit]

χορός (khor-os'): of uncertain derivation; a ring, i.e. round dance ("choir": dancing.

5425

[edit]

χορτάζω (khor-tad'-zo): from χόρτος; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance): feed, fill, satisfy.

5426

[edit]

χόρτασμα (khor'-tas-mah): from χορτάζω; forage, i.e. food: sustenance.

5427

[edit]

χόρτος (khor'-tos): apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation: blade, grass, hay.

5428

[edit]

Χουζᾶς (khood-zas'): of uncertain origin; Chuzas, an officer of Herod: Chuza.

5429

[edit]

χράομαι (khrah'-om-ahee): middle voice of a primary verb (perhaps rather from χείρ, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner: entreat, use. Compare χράω; χρή.

5430

[edit]

χράω (khrah'-o): probably the same as the base of χράομαι; to loan: lend.

5431

[edit]

χρεία (khri'-ah): from the base of χράομαι or χρή; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution: business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.

5432

[edit]

χρεωφειλέτης (khreh-o-fi-let'-ace): from a derivative of χράω and ὀφειλέτης; a loan-ower, i.e. indebted person: debtor.

5433

[edit]

χρή (khray): third person singular of the same as χράομαι or χράω used impersonally; it needs (must or should) be: ought.

5434

[edit]

χρῄζω (khrade'-zo): from χρεία; to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of: (have) need.

5435

[edit]

χρῆμα (khray'-mah): something useful or needed, i.e. wealth, price: money, riches.

5436

[edit]

χρηματίζω (khray-mat-id'-zo): from χρῆμα; to utter an oracle (compare the original sense of χράομαι), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of χρεία) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title: be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.

5437

[edit]

χρηματισμός (khray-mat-is-mos'): from χρηματίζω; a divine response or revelation: answer of God.

5438

[edit]

χρήσιμος (khray'-see-mos): from χρῆσις; serviceable: profit.

5439

[edit]

χρῆσις (khray'-sis): from χράομαι; employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body): use.

5440

[edit]

χρηστεύομαι (khraste-yoo'-om-ahee): middle voice from χρηστός; to show oneself useful, i.e. act benevolently: be kind.

5441

[edit]

χρηστολογία (khrase-tol-og-ee'-ah): from a compound of χρηστός and λέγω; fair speech, i.e. plausibility: good words.

5442

[edit]

χρηστός (khrase-tos'): from χράομαι; employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals): better, easy, good(-ness), gracious, kind.

5443

[edit]

χρηστότης (khray-stot'-ace): from χρηστός; usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor): gentleness, good(-ness), kindness.

5444

[edit]

χρῖσμα (khris'-mah): from χρίω; an unguent or smearing, i.e. (figuratively) the special endowment ("chrism") of the Holy Spirit: anointing, unction.

5445

[edit]

Χριστιανός (khris-tee-an-os'): from Χριστός; a Christian, i.e. follower of Christ: Christian.

5446

[edit]

Χριστός (khris-tos'): from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus: Christ.

5447

[edit]

χρίω (khree'-o): probably akin to χράομαι through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service: anoint.

5448

[edit]

χρονίζω (khron-id'-zo): from χρόνος; to take time, i.e. linger: delay, tarry.

5449

[edit]

χρόνος (khron'-os): of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from καιρός, which designates a fixed or special occasion; and from αἰών, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay: + years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while.

5450

[edit]

χρονοτριβέω (khron-ot-rib-eh'-o): from a presumed compound of χρόνος and the base of τρίβος; to be a time-wearer, i.e. to procrastinate (linger): spend time.

5451

[edit]

χρύσεος (khroo'-seh-os): from χρυσός; made of gold: of gold, golden.

5452

[edit]

χρυσίον (khroo-see'-on): diminutive of χρυσός; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin: gold.

5453

[edit]

χρυσοδακτύλιος (khroo-sod-ak-too'-lee-os): from χρυσός and δακτύλιος; gold-ringed, i.e. wearing a golden finger-ring or similar jewelry: with a gold ring.

5454

[edit]

χρυσόλιθος (khroo-sol'-ee-thos): from χρυσός and λίθος; gold-stone, i.e. a yellow gem ("chrysolite"): chrysolite.

5455

[edit]

χρυσόπρασος (khroo-sop'-ras-os): from χρυσός and prason (a leek); a greenish-yellow gem ("chrysoprase"): chrysoprase.

5456

[edit]

χρυσός (khroo-sos'): perhaps from the base of χράομαι (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin: gold.

5457

[edit]

χρυσόω (khroo-so'-o): from χρυσός; to gild, i.e. bespangle with golden ornaments: deck.

5458

[edit]

χρώς (khroce): probably akin to the base of χράομαι through the idea of handling; the body (properly, its surface or skin): body.

5459

[edit]

χωλός (kho-los'): apparently a primary word; "halt", i.e. limping: cripple, halt, lame.

5460

[edit]

χώρα (kho'-rah): feminine of a derivative of the base of χάσμα through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants): coast, county, fields, ground, land, region. Compare τόπος.

5461

[edit]

χωρέω (kho-reh'-o): from χώρα; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively): come, contain, go, have place, (can, be room to) receive.

5462

[edit]

χωρίζω (kho-rid'-zo): from χώρα; to place room between, i.e. part; reflexively, to go away: depart, put asunder, separate.

5463

[edit]

χωρίον (kho-ree'-on): diminutive of χώρα; a spot or plot of ground: field, land, parcel of ground, place, possession.

5464

[edit]

χωρίς (kho-rece'): adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition): beside, by itself, without.

5465

[edit]

χῶρος (kho'-ros): of Latin origin; the north-west wind: north west.

5466

[edit]

ψάλλω (psal'-lo): probably strengthened from psao (to rub or touch the surface; compare ψώχω); to twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument (celebrate the divine worship with music and accompanying odes): make melody, sing (psalms).

5467

[edit]

ψαλμός (psal-mos'): from ψάλλω; a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms: psalm. Compare ᾠδή.

5468

[edit]

ψευδάδελφος (psyoo-dad'-el-fos): from ψευδής and ἀδελφός; a spurious brother, i.e. pretended associate: false brethren.

5469

[edit]

ψευδαπόστολος (psyoo-dap-os'-tol-os): from ψευδής and ἀπόστολος; a spurious apostle, i.e. pretended pracher: false teacher.

5470

[edit]

ψευδής (psyoo-dace'): from ψεύδομαι; untrue, i.e. erroneous, deceitful, wicked: false, liar.

5471

[edit]

ψευδοδιδάσκαλος (psyoo-dod-id-as'-kal-os): from ψευδής and διδάσκαλος; a spurious teacher, i.e. propagator of erroneous Christian doctrine: false teacher.

5472

[edit]

ψευδολόγος (psyoo-dol-og'-os): from ψευδής and λέγω; mendacious, i.e. promulgating erroneous Christian doctrine: speaking lies.

5473

[edit]

ψεύδομαι (psyoo'-dom-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood: falsely, lie.

5474

[edit]

ψευδομάρτυρ (psyoo-dom-ar'-toor): from ψευδής and a kindred form of μάρτυς; a spurious witness, i.e. bearer of untrue testimony: false witness.

5475

[edit]

ψευδομαρτυρέω (psyoo-dom-ar-too-reh'-o): from ψευδομάρτυρ; to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence: be a false witness.

5476

[edit]

ψευδομαρτυρία (psyoo-dom-ar-too-ree'-ah): from ψευδομάρτυρ; untrue testimony: false witness.

5477

[edit]

ψευδοπροφήτης (psyoo-dop-rof-ay'-tace): from ψευδής and προφήτης; a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor: false prophet.

5478

[edit]

ψεῦδος (psyoo'-dos): from ψεύδομαι; a falsehood: lie, lying.

5479

[edit]

ψευδόχριστος (psyoo-dokh'-ris-tos): from ψευδής and Χριστός; a spurious Messiah: false Christ.

5480

[edit]

ψευδώνυμος (psyoo-do'-noo-mos): from ψευδής and ὄνομα; untruly named: falsely so called.

5481

[edit]

ψεῦσμα (psyoos'-mah): from ψεύδομαι; a fabrication, i.e. falsehood: lie.

5482

[edit]

ψεύστης (psyoos-tace'): from ψεύδομαι; a falsifier: liar.

5483

[edit]

ψηλαφάω (psay-laf-ah'-o): from the base of ψάλλω (compare ψῆφος); to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for: feel after, handle, touch.

5484

[edit]

ψηφίζω (psay-fid'-zo): from ψῆφος; to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute: count.

5485

[edit]

ψῆφος (psay'-fos): from the same as ψηλαφάω; a pebble (as worn smooth by handling), i.e. (by implication, of use as a counter or ballot) a verdict (of acquittal) or ticket (of admission); a vote: stone, voice.

5486

[edit]

ψιθυρισμός (psith-oo-ris-mos'): from a derivative of psithos (a whisper; by implication, a slander; probably akin to ψεύδομαι); whispering, i.e. secret detraction: whispering.

5487

[edit]

ψιθυριστής (psith-oo-ris-tace'): from the same as ψιθυρισμός; a secret calumniator: whisperer.

5488

[edit]

ψιχίον (psikh-ee'-on): diminutive from a derivative of the base of ψάλλω (meaning a crumb); a little bit or morsel: crumb.

5489

[edit]

ψυχή (psoo-khay'): from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נָ֫פֶשׁ, ר֫וּחַ and חָי): heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.

5490

[edit]

ψυχικός (psoo-khee-kos'): from ψυχή; sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand from πνευματικός, which is the higher or renovated nature; and on the other from φυσικός, which is the lower or bestial nature): natural, sensual.

5491

[edit]

ψύχος (psoo'-khos): from ψύχω; coolness: cold.

5492

[edit]

ψυχρός (psoo-chros'): from ψύχος; chilly (literally or figuratively): cold.

5493

[edit]

ψύχω (psoo'-kho): a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on the one hand from πνέω, which denotes properly a forcible respiration; and on the other from the base of ἀήρ, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication, of reduction of temperature by evaporation) to chill (figuratively): wax cold.

5494

[edit]

ψωμίζω (pso-mid'-zo): from the base of ψωμίον; to supply with bits, i.e. (generally) to nourish: (bestow to) feed.

5495

[edit]

ψωμίον (pso-mee'-on): diminutive from a derivative of the base of ψώχω; a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful: sop.

5496

[edit]

ψώχω (pso'-kho): prolongation from the same base as ψάλλω; to triturate, i.e. (by analogy) to rub out (kernels from husks with the fingers or hand): rub.

5497

[edit]

Ω (o'-meg-ah): the last letter of the Greek alphabet, i.e. (figuratively) the finality: Omega.

5498

[edit]

ὦ (o): a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh: O.

5499

[edit]

ὦ (o): , including the oblique forms, as well as es; e; etc. the subjunctive of εἰμί; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with εἰ and its comparative, as well as with other particles) be: + appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.

5500

[edit]

Ὠβήδ (o-bade'): of Hebrew origin (עוֹבֵד); Obed, an Israelite: Obed.

5501

[edit]

ὧδε (ho'-deh): from an adverb form of ὅδε; in this same spot, i.e. here or hither: here, hither, (in) this place, there.

5502

[edit]

ᾠδή (o-day'): from ᾄδω; a chant or "ode" (the general term for any words sung; while ὕμνος denotes especially a religious metrical composition, and ψαλμός still more specially, a Hebrew cantillation): song.

5503

[edit]

ὠδίν (o-deen'): akin to ὀδύνη; a pang or throe, especially of childbirth: pain, sorrow, travail.

5504

[edit]

ὠδίνω (o-dee'-no): from ὠδίν; to experience the pains of parturition (literally or figuratively): travail in (birth).

5505

[edit]

ὦμος (o'-mos): perhaps from the alternate of φέρω; the shoulder (as that on which burdens are borne): shoulder.

5506

[edit]

ὤν (oan): , including the feminine ousa; and the neuter on present participle of εἰμί; being: be, come, have.

5507

[edit]

ὠνέομαι (o-neh'-om-ahee): middle voice from an apparently primary onos (a sum or price); to purchase (synonymous with the earlier πίμπρημι): buy.

5508

[edit]

ὠόν (o-on'): apparently a primary word; an "egg": egg.

5509

[edit]

ὥρα (ho'-rah): apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively): day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.

5510

[edit]

ὡραῖος (ho-rah'-yos): from ὥρα; belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)): beautiful.

5511

[edit]

ὠρύομαι (o-roo'-om-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to "roar": roar.

5512

[edit]

ὡς (hoce): probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows): about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.

5513

[edit]

ὡσαννά (ho-san-nah'): of Hebrew origin (יָשַׁע and נָא); oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration: hosanna.

5514

[edit]

ὡσαύτως (ho-sow'-toce): from ὡς and an adverb from αὐτός; as thus, i.e. in the same way: even so, likewise, after the same (in like) manner.

5515

[edit]

ὡσεί (ho-si'): from ὡς and εἰ; as if: about, as (it had been, it were), like (as).

5516

[edit]

Ὡσηέ (ho-say-eh'): of Hebrew origin (הוֹשֵׁ֫עַ); Hosee (i.e. Hoshea), an Israelite: Osee.

5517

[edit]

ὥσπερ (hoce'-per): from ὡς and περ; just as, i.e. exactly like: (even, like) as.

5518

[edit]

ὡσπερεί (hoce-per-i'): from ὥσπερ and εἰ; just as if, i.e. as it were: as.

5519

[edit]

ὥστε (hoce'-teh): from ὡς and τέ; so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow): (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.

5520

[edit]

ὠτίον (o-tee'-on): diminutive of οὖς; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear: ear.

5521

[edit]

ὠφέλεια (o-fel'-i-ah): from a derivative of the base of ὠφέλιμος; usefulness, i.e. benefit: advantage, profit.

5522

[edit]

ὠφελέω (o-fel-eh'-o): from the same as ὠφέλεια; to be useful, i.e. to benefit: advantage, better, prevail, profit.

5523

[edit]

ὠφέλιμος (o-fel'-ee-mos): from a form of ὄφελος; helpful or serviceable, i.e. advantageous: profit(-able).