Jump to content

Translation:Catullus 34

From Wikisource
Catullus 34
by Catullus, translated from Latin by Wikisource

Three Glyconics followed by one Pherecratean

117257Catullus 34WikisourceCatullus
English Translation Original Latin Line

We chaste girls and boys
Are under the tutelage of Diana:
Chaste boys and girls
Let us sing to Diana.

O daughter of Leto,
Great offspring of greatest Jove,
Your mother bore you
Near the Delian olive tree,

So you might be mistress of the mountains
And of the growing woods
And of the secluded woodland glades
And of the sounding rivers:

You are called Lucina Juno
By women in the pains of childbirth,
You are called powerful Trivia and
You are called Luna by your borrowed light.

You, goddess, in your monthly course
Marking off the journey of the year,
You fill up the rural hut
Of the farmer with good crops.

By whatever name pleases you
May you be hallowed,
And as you have been accustomed to before, may you
Preserve the offspring of Romulus with good aid.

Diānae sumus in fidē
puellae et puerī integrī:
Diānam puerī integrī
puellaeque canāmus.

Ō Lātōnia, maximī
magna prōgeniēs Iovis,
quam māter prope Dēliam
dēpōsīvit olīvam,

montium domina ut forēs
silvārumque virentium
saltuumque reconditōrum
amniumque sonantum:

tū Lūcīna dolentibus
Iūnō dicta puerperīs,
tū potēns Trivia et nothō es
dicta lūmine Lūna;

tū cursū, dea, mēnstruō
mētiēns iter annuum,
rūstica agricolae bonīs
tēcta frūgibus explēs.

Sīs quōcumque tibī placet
sāncta nōmine, Rōmulīque,
antīquē ut solita es, bonā
sospitēs ope gentem.

34.1
34.2
34.3
34.4

34.5
34.6
34.7
34.8

34.9
34.10
34.11
34.12

34.13
34.14
34.15
34.16

34.17
34.18
34.19
34.20

34.21
34.22
34.23
34.24